真题2011年的三级笔译Section1English-ChineseTranslation(50points)TranslatethefollowingpassageintoChinese.Thismonth,theUnitedNationsDevelopmentProgrammadewaterandsanitationthecenterpieceofitsflagshippublication,theHumanDevelopmentReport.Claimsofa"waterapartheid,"wherepoorpeoplepaymoreforwaterthantherich,areboundtoattractattention.Butwhataretheeconomicsbehindtheproblem,andhowcanitbefixed?Incountriesthathavetroubledeliveringcleanwatertotheirpeople,alackofinfrastructureisoftentheculprit.Peopleinareasthatarenotservedbypublicutilitieshavetorelyoncostlierwaysofgettingwater,suchasitinerantwatertrucksandtrekstowells.Paradoxically,asthewatersourcesgetcostlier,thewateritselftendstobemoredangerous.Waterpipedbyutilities-totherichandthepooralike-isusuallycleanerthanwatertruckedinorcollectedfromanoutdoortank.Theproblemexistsnotonlyinruralareasbuteveninbigcities,saidHakanBjorkman,programdirectoroftheUNagencyinThailand.Further,subsidiesmadetolocalwatersystemsoftenendupbenefitingpeopleotherthanthepoor,headded.Theagencyproposesathree-stepsolution.First,makeaccessto20liters,or5gallons,ofcleanwateradayahumanright.Next,makelocalgovernmentsaccountablefordeliveringthisservice.Last,investininfrastructuretolinkpeopletowatermains.Thereportsaysgovernments,especiallyindevelopingcountries,shouldspendatleast1percentofgrossdomesticproductonwaterandsanitation.Italsorecommendsthatforeignaidbemoredirectedtowardtheseproblems.Clearly,thisapproachreliesheavilyongovernmentintervention,somethingBjorkmanreadilyacknowledged.Buttherearesomemarket-basedapproachesaswell.Byofferingcut-rateconnectionstopoorpeopletothewatermainline,theprivatewaterutilityinAbidjan,IvoryCoast,hassteadilyincreasedaccesstocleanwater,accordingtotheagency'sreport.Asubsidymaynotevenbenecessary,despitetheagency'sproposals,ifacountrycanharnesstheeconomicbenefitsofprovidingcleanwater.Peoplewhoreceivecleanwateraremuchlesslikelytodiefromwater-bornediseases-acommonmaladyinthedevelopingworld-andmuchmorelikelytoenjoylong,productive,taxpayinglivesthatcanbenefittheirhostcountries.Soifagovernmentistryingtoraisefinancingtoinvestinnewinfrastructure,itmightfindreceptiveearsinprivatecreditmarkets-aslongasitcanharnessthereturn.Similarly,privatecompaniesmaycalculatethatitisworthbringingcleanwatertoanareaifitsresidentsarewillingtopaybacktheinvestmentovermanyyears.Inthemeantime,somelocalsolutionsarebeingfound.InThailand,Bjorkmansaid,somesmallcommunitiesaretakingchallengeslikewateraccessuponthemselves."Peopleorganizethemselvesingroupstoleveragewhatlittleresourcestheyhavetohelptheircommunities,"hesaid."That'sespeciallytrueoutintheruralareas.Theyinvesttheirmoneyinrevolvingfundsandsavingschemes,andtheyinvestthemselvestoimprovetheirvillages."Itisnotalwayseasytotakethesesolutionsandreplicatetheminothercountries,though.Assemblingabroadmenuofdifferentapproachescanbethefirststepinfindingtherightsolutionforagivenregionorcountry.出处:http://www.nytimes.com/2006/11/14/business/worldbusiness/14iht-glob15.3535740.htmlSection2Chinese-EnglishTranslation(50points)TranslatethefollowingpassageintoEnglish.即使遇到丰收年景,对中国来说,要用世界百分之七的耕地养活全球五分之一的人口仍是一项艰巨的任务。中国政府面临许多挑战,最严峻的挑战之一就是耕地流失。过去几年中,平均每年有66.7万公顷耕地被城市扩建、工业发展以及公路建设工程占用,另有1万平方公里的耕地被沙漠吞噬。中国北方地区地下水位...