浣溪沙宋·苏轼游蕲水清泉寺。寺临兰溪,溪水西流。山下兰芽①短浸溪,松间沙路净无泥。潇潇暮雨子规②啼。谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡③。【简介】《浣溪沙》,词牌名。同前。【注解】①兰芽:草名。②子规:鸟名,即杜鹃。③白发,黄鸡:比喻世事匆促,光景催年,发出衰飒的悲吟。【故事】这首词,是苏轼贬居黄州元丰五年(1082)三月游蕲水清泉寺时所作。蕲水,县名,即今湖北浠水县,距黄州不远。寺在蕲水郭门外二里许。有王逸少洗笔泉,水极甘,下临兰溪,溪水西流。苏轼在这首词中描写了清泉寺幽雅的风光和景色,还抒发了对人生的感慨,特别是对老年的感慨。山下小溪潺潺流淌,溪水中浮飘着短短兰芽草。澄清溪水映衬着碧绿兰芽,无限清新!山上栽满挺拔的松树,松树间一条蜿蜓曲折的沙路,洁净得没有一点泥土。黄昏细雨淅淅沥沥下着,传来了一声声杜鹃的啼叫。谁说人生没有再次少年?你看,门前的流水不是还能转向西奔流吗!用不着为白发苍颜而伤感唏嘘!(2011·四川卷)(原文在《文与可筼筜谷偃竹记》)11.把第一部分文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)(1)一日,携褚币诣富家易谷种,值大雪,立门下,人弗之顾。(5分)译文:_____________________________(2)治中策蹇驴,时犹布衣,见先生风神高简,问曰:“得非吕徽之乎?”(5分)译文:____________________________【答案】(1)一天,(吕徽之)带上纸币到富人家买谷种,正遇大雪,站在门口,(那家)人不理睬他。(2)陈治中骑着跛驴,当时还是平民,看到吕先生风采神韵高洁简淡,就问道:“莫不是吕徽之吧?”1.积累“次”“方”“意”“书”等词的用法。2.理解作者痛苦消极的表层下深埋的强烈的好名之心。1.读准字音庵(ān)匮(kuì)罄(qìng)粟(sù)罹(lí)踵(zhǒng)裘(qiú)枢(shū)靡(mǐ)忏(chàn)悔拈(niān)啮(niè)寤(wù)梦呓(yì)2.掌握通假(1)马戒马戒为野人(马戒马戒,通“骇骇”,令人惊异的样子)(2)政如邯郸梦断(政,通“正”)3.古今异义(1)当作..如何消受..“当作”,古义:应当做(什么事)。今义:看作。“消受”,古义:忍受。今义:享受(2)仇温柔..也古义:温暖柔软(之物)。今义:性格温和柔顺4.一词多义方端方、正直方.正之不容方位事在履四方.,要在中央方法、办法博学而无方.正在秦王方.环柱走将要方.赴鹿鸣宴意认为恍然犹意.非真心意,意图此文人画士心知其意.情趣醉翁之意.不在酒意料然不自意.能先入关破秦书写忆即书.之文字读其书.未毕,齐军万弩齐发书信鸿雁传书.书籍著书.立说5.词类活用(1)故旧..见之(形容词用作名词,老朋友)(2)仇.甘旨也(名词用作动词,报答,报应)6.文言句式(1)故旧见之,如毒药猛兽(省略句)(2)因思昔日生长王谢(省略句)(3)鸡鸣枕上(省略句)7.走近作者张岱(1597~1697),字宗子,又字石公,别号陶庵,明末清初山阴(现浙江省绍兴县)人,侨寓杭州。出身于仕宦家庭。少为富贵子弟,爱繁华,好山水,通晓音乐、戏剧等。明亡以后,入山著书,不作清朝的官。他是明末清初的重要作家,散文造诣很高,题材广泛,文字清新峭拔,所写虽大多是个人经历的琐事,可是时时流露故国之情,有很强的感染力。著有《陶庵梦忆》《两湖梦寻》《琅嬛文集》《石匮书》等。8.了解背景这是张岱为《陶庵梦忆》一书所作的书序,是一篇“说梦”的散文佳作。人生多“梦”,往往是由于人生多“病”。张岱生活在明、清之交,那是一个“天崩地解”的年代:农民战争的风暴摧毁了腐朽的朱明王朝,随着满族贵族入主中原,清帝国建立,封建制度正用文化专制主义配合铁蹄、刀剑和镣铐来延缓自己的没落与衰微;到处有苦闷、彷徨和幻灭,但也有抗争和求索的思想火星在迸射。张岱正是在这样的背景下忆梦、寻梦和说梦的。作者出身于累代仕宦之家,尽管并不十分阔气,但祖上的余荫和家私已颇够他受用的了。正如本文第二段罗列的种种“果报”所云,他往昔是生活在“轻暖”“甘旨”“温柔”“爽垲”和“香艳”之中的。如今,“国破家亡,无所归止,披发入山,马戒马戒为野人”,甚至连故旧见了,也视为“毒...