写柳古诗鉴赏淮上与友人别扬子江头杨柳春,杨花愁杀渡江人
数声风笛离亭晚,君向潇湘我向秦
注释①淮(huái):扬州
②扬子江:长江在江苏镇江、扬州一带的干流,古称扬子江
③离亭:驿亭
亭是古代路旁供人休息的地方,人们常在此送别,所以称为“离亭“
④潇湘(xiāoxiāng):指今湖南一带
⑤杨花:柳絮
⑥秦:指当时的都城长安
在今陕西境内
⑦风笛:风中传来的笛声
⑧杨柳:“柳”与“留”谐音,表示挽留之意译文扬子江的岸边杨柳依依,那乱飞的柳絮,愁坏了渡江的游子
晚风阵阵,从驿亭里飘来几声笛声,我们就要离别了,你要去潇水和湘水流经的城镇(今湖南一带),而我要去京城长安
背景这首诗是诗人在扬州(即题中所称“淮上”)和友人分手时所作
和通常的送行不同,这是一次各赴前程的握别:友人渡江南往潇湘(今湖南一带),自己则北向长安
赏析晚唐绝句自杜牧、李商隐以后,单纯议论之风渐炽,抒情性、形象性和音悦性都大为减弱
而郑谷的七绝则仍然保持了长于抒情、富于风韵的特点
一、二两句即景抒情,点醒别离,写得潇洒不着力,读来别具一种天然的风韵
画面很疏朗:扬子江头的渡口,杨柳青青,晚风中,柳丝轻拂,杨花飘荡
岸边停泊着待发的小船,友人即将渡江南去
淡淡几笔,象一幅清新秀雅的水墨画
景中寓情,富于含蕴
依依袅袅的柳丝,牵曳着彼此依依惜别的深情,唤起一种“柳丝长,玉骢难系”的伤离意绪;蒙蒙飘荡的杨花,惹动着双方缭乱不宁的离绪,勾起天涯羁旅的漂泊之感
美好的江头柳色,宜人春光,在这里恰恰成了离情别绪的触媒,所以说“愁杀渡江人”
诗人用淡墨点染景色,用重笔抒写愁绪,初看似不甚协调,细味方感到二者的和谐统一
两句中“扬子江头”、“杨柳春”、“杨花”等同音字的有意重复,构成了一种既轻爽流利,又回环往复,富于情韵美的风调,使人读来既感到感情的深永,又不显得过于沉重与伤感
次句虽单提“渡江人”,但彼此羁旅漂泊,南北乖离