【共产党宣言的传播及影响】《共产党宣言》的传播和影响《宣言》在世界的传播:自1848年2月《宣言》在伦敦第一次以单行本问世以来就逐渐在世界范围内广泛传播开来
《宣言》最初用德文出版,后来又用德文在德国、英国和美国至少翻印过十二次
第一个英译本是由艾琳·麦克法林女士翻译的,于1850年在伦敦《红色共和党人》杂志上发表,后来在1871年至少又有三种不同的英译本在美国出版
法译本于1848年六月起义前不久第一次在巴黎印行,最近又在纽约《社会主义者报》上登载;现在又有人在准备新译本
波兰文译本在德国本初版问世后不久就在伦敦出现
俄译本是于六十年代在日内瓦出版的
丹麦文译本也是在原书问世后不久就出版了
1998年法国纪念《宣言》发表150周年研讨会主题为如何取代资本主义
如何实现人类解放
《宣言》在中国的传播:第一阶段
从1899年《宣言》的阶段文字传入中国到1920年8月陈望到译的《宣言》完整本出现,这阶段是传入的最初阶段,内容也都是片段的、零散的
在华传教士的传播:1899年2月-4月,上海广学会主办的《万国公报》中《大同学》的文中首次提到宣言的一段文字》2
1903年3月资产阶级改良派的传播
资产阶级革命派于1905年11月《民报》刊载《德意志社会革命家小传》介绍了《宣言》的要点
1906年6月《民报》中《万国社会党大略史》中摘引《宣言》最后一段话
第二阶段:广泛传播,出现了6个完整的中文译本,译文质量不断提高,所收序言不断增加,逐渐走向公开1
1920年8月陈望道译本,《宣言》正文,为中国共产党第1页共2页的诞生作了思想和理论上的准备
1930年华岗译本包括1872、1883、1890年三个德文本序言,这是首次出现序言且采用英汉对照形式,译本质量显著提高,用语更准确,文字更流畅
成仿吾、徐冰译本1938年,包括正文,1883、1872、1890年德文译版序言