电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

《刺客聂隐娘》观后感VIP免费

《刺客聂隐娘》观后感_第1页
1/3
《刺客聂隐娘》观后感_第2页
2/3
《刺客聂隐娘》观后感_第3页
3/3
《刺客聂隐娘》观后感 慕名去看了《刺客聂隐娘》,观影之前就在网上看到,也不知是不是片方所为的高调造势,颇有盛名之下其实难副的忧虑。对于影片的评论也呈两极化态势,负面的评论不少都是简单粗暴地吐槽看不懂,然而更使人忧心的是正面的评论不知是否出于真心,还是被前期将此片吹捧得类似于皇帝的新衣的宣传所裹挟,不敢吐槽电影不好,怕被人说看不懂。就我个人而言,观影过程中存在强烈的吐槽欲,故现在应邀聊述观感。 首先是关于台词的感受。听说很多人是因为台词中包含很多文言而看不懂,对于一部决意树立高逼格的电影这一点我是支持的,然而实际观影过程中发现大部分台词还是和老三国电视剧中一样文白夹杂,甚至不伦不类的。其中最不能忍的是一"汝"字,如果我没有记错的话,整部电影对于第二人称你的指代几乎全为"汝",只有一至两次出现"尔等".若所有台词都是类似三国水浒中的古白话倒也无妨,可偏偏许多台词其实是文白夹杂,也不知编剧非要将这"汝"字生搬硬套杂糅进台词里去是为何,真是画虎不成反类犬。此处我回忆往昔不禁要扯点题外话,我小学六年级曾写过一篇命题作文叫"写给武松的一封信",与此片编剧相类,也是通篇皆用"汝"字作为第二人称指代,然后写点赤兔之死还不如的文言,现在想来实在傻逼,然而彼时老师或许为保护我幼小的心灵对此真相不忍揭穿,给了我高分,但我想编剧应该比那时的我年长不少,写点这样的台词不应该吧。 然后是电影风格的吐槽。电影开始不久就感觉到了一股浓郁的黑泽明风格,不知是不是导演的致敬之作。若是致敬,到底也太彻头彻尾了点,画质都与上世纪的黑泽明作品趋于一致。然而我朝向来无日本人似的平淡叙事,这种风格用之于本国题材,想必也不见容于大陆观众。然而即便如岛国般的平铺直叙,也有适当的台词衔接,而本片用知乎上一知友的回答一言以蔽之便是"唐朝人似乎不太爱说话。"很多人物旁人和他说了一大堆,我以为他至少该开下金口,结果竟默然不语,难道是传说中的"我竟无言以对"。其实这电影不止是黑泽明风格,整部片第 1 页 共 3 页子都有一股平安朝宫闱秘话的感觉,估计要不是有唐朝藩镇的大背景在,导演能拍出百鬼夜行来,而不仅仅是纸人之类的巫蛊之术。后来隐约想起这导演是台湾导演,一下子释然,部分台湾人或许在不短的日据时期内吸收了不少的岛国心态,容易剑走偏锋搞出点敝帚自珍的东西,然后自命为孤芳自赏。 其次再论人物。对于人物的刻画我实在是没有看出个所以然来。先说张震...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

《刺客聂隐娘》观后感

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部