Agreement of Agent Engagement of Accounting甲方:Party A:乙方:Party B:委托事由Recitals 1.甲方希望委托乙方代理甲方的会计和税务工作;Party A wishes to entrust Party B as its accounting and tax agent. 2.乙方接受甲方的委托,根据《企业会计准则》、《中华人民共和国外商投资企业会计制度》 、《中华人民共和国会计法》及财政、税务等有关法律、法规的规定,为甲方公司提供代理记账、财税咨询和税务申报代理服务。Party B agrees to act as Party A’s accounting and tax agent to provide bookkeeping, finance consulting and tax agency services to Party A in according with the terms and conditions set out in this Agent Engagement (hereinafter referred to as “Agreement”) under Accounting Law of P.R. China and relevant rules and regulations. 1.权限申明Authority and Jurisdiction 1.1甲方委托并授权乙方完成下述协议条款2 中所规定内容(以下称“委托项目” );Party A entrusts and authorizes Party B to act as its agent to accomplish the items set out in Article 2 below (hereinafter referred to as “entrusted items”). 1.2以上条款规定的委托和授权任何时候都不被视为是本协议双方的合伙关系;The entrustment and authorization as stated in Article 1.1 above should not at any time be regarded as the partnership relationship between the parties of this Agreement. 1.3本协议的条款、作用和解释,因本协议引发争议的解决和本协议的执行受中国人民共和国法律约束。Any articles, effect and interpretation of this Agreement and the settlement of disputes arising from this Agreement or its performance shall be governed by the law of the People’s Republic of China. 2.责任范围和委托项目Responsibilities and Commitments 2.1 甲方责任范围Responsibilities of Party A 1)建立健全内部控制,保证资产的完整性;To constitute integrated internal control system to ensure the integrality of account of company assets. 2)向乙方提供合法、真实、准确、完整...