电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

完整版大外翻译技巧:增词、减词、被动语态、否定VIP免费

完整版大外翻译技巧:增词、减词、被动语态、否定_第1页
1/17
完整版大外翻译技巧:增词、减词、被动语态、否定_第2页
2/17
完整版大外翻译技巧:增词、减词、被动语态、否定_第3页
3/17
长春工程学院教案用纸1 Amplification and Omission Negation and Translation of Passive Voice Sentences I. Teaching contents 1.Review and comments on the assignments 2. Amplification 3. Omission 4. Negation in translation 5. Passive Voice Sentences 6. Assignments II. Aims of teaching To make students know about the techniques of translation and especially to grasp amplification and repetition III. Teaching Focus Students’ ability in dealing with the techniques especially in amplification omission , negation and attributive clauses IV. Teaching procedures Step One: Review Extension of word meaning Conversion of parts of speech Step Two Amplification in translation 翻译时为了尽可能使译文的意义、语气、 语态等切合原文,常常要在译文中加一些原文没有对应词的词,即加一些原文中无其形而有其义的词才能使译文更加准确、 易懂。 这时我们可以采用增词翻译的手段。英译汉中增词翻译主要体现在以下几个方面。A. 根据词义或修辞需要增词翻译中有时如果只按照字面进行翻译,汉语将不通顺、不达意,或表达不符合汉语习惯,这时我们要采用增词译法。例如:My grandparents believed you were either honest or you weren’ t. There wasno in between. 我的祖父母认为,你要么诚实,要么不诚实,没有中间道路可选。For months I have kept on my desk a picture from a tabloid. 几个月来,我桌上一直放着一幅从小报上剪下的照片。教法提示ppt. aided explanation and enlightenment Lecture Five 长春工程学院教案用纸2 If you want General Gehlen sent to a lunatic asylum then you had better have me certified as well. 如果你要把盖伦将军关进疯人院,最好让医生证明我也是疯子吧。(证明的主语不是you,句子的意思是指“医生”,这样不但符合原意,而且还减少了歧义。 )This was the greatest Russian offensive of the war. Stalin was throwing in 180 divisions, a surprising large part of them armored, in Poland and East Prussia alone. There was no stopping them. 这是大战...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

完整版大外翻译技巧:增词、减词、被动语态、否定

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部