The Road Not Taken 《 未 选 择 的 路 》 罗 伯 特 •弗 罗 斯 特 ( Robert Frost) 生 于 1874 年 , 卒 于 1963 年 , 可 能 要 算 是 20 世 纪 美 国 最 受 欢 迎 和 爱 戴 的 一 位 诗 人了 。 1912 年 , 他 弃 农 从 文 , 从 此 成 为 了 一 名 专 业 诗 人 。 他 曾 在1961 年 时 受 邀 在 约 翰 •F•肯 尼 迪 总 统 的 就 职 典 礼 上朗 诵 他 的 诗 歌 ——《 The Gift Outright》。 而 本 次 我 为 大 家 推 荐 的 《 The Road Not Taken》 则 是 他 最 著 名 的 一 首 诗 歌 。 Two roads diverged in a yellow wood 黄 色 的 树 林 里 分 出 两 条 路 And sorry I could not travel both 可 惜 我 不 能 同 时 去 涉 足 And be one traveler, long I stood 我 在 那 路 口 久 久 伫 立 And looked down one as far as I could 我 向 着 一 条 路 极 目 望 去 To where it bent in the undergrown 直 到 它 消 失 在 丛 林 深 处 Then took the other, as just as fair 但 我 却 选 了 另 外 一 条 路 And having perhaps the better claim 它 荒 草 萋 萋 , 十 分 幽 寂 Because it was grassy and wanted wear; 显 得 更 诱人 、更 美 丽 Though as for that the passing there 虽然在 这两 条 小路 上 Had worn them really about the same 都很少留下旅人 的 足 迹 And both that morning equally lay 虽然那 天清晨落叶满地 In leaves no step had trodden black 两 条 路 都未 经脚印污染 Oh, I kept the first for another day! 呵, 留下一 条 路 等改日再见! Yet knowing how way leads on to way, 但 我 知 道 路 径 延 绵 无 尽 头 I doubted if I should even come back.恐 怕 我 难 以 再回 返 I shall be telling this with a sigh 也 许 多 少年 后 在 某 个 地方 Somewhere ages and ages hence: 我 将 轻 声 叹 息 把 往 事 回 顾 Two roads diverged in a wood, and I--- 一 片 树...