Years ago in America, it was customary for families to leave their doors unlocked, day and night
In this essay, Greene regrets that people can no longer trust each other and have to resort to elaborate security systems to protect themselves and their possessions
许多年前,在美国,家家户户白天黑夜不锁门是司空见惯的
在本文中,格林叹惜人们不再相互信任,不得不凭借精密的安全设备来保护自己和财产
The Land of the Lock Bob Greene 1 In the house where I grew up, it was our custom to leave the front door on the latch at night
I don't know if that was a local term or if it is universal; "on the latch" meant the door was closed but not locked
None of us carried keys; the last one in for the evening would close up, and that was it
锁之国 鲍伯·格林 小时候在家里,我们的前门总是夜不落锁
我不知道这是当地的一种说法还是大家都这么说;"不落锁"的意思是掩上门,但不锁住
我们谁都不带钥匙;晚上最后一个回家的人把门关上,这就行了
2 Those days are over