《权劝学》译文及重点词语解释1
初,权 /谓吕蒙 曰:“卿/今/当涂 /掌事,不可 /不学
”译:起初, 吴王权 对大将 吕蒙说道: “你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习
”初:当初,当时
对 ⋯⋯ 说卿:古代君对臣或朋友之间的爱称,你
涂,通 “途”
当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思
掌事,掌管政事2
蒙/辞以 /军中 /多务
译: 吕蒙 以军营中事务繁多为理由加以推辞
权曰: “孤/岂欲卿治经为博士邪
译: 权说: “我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗
孤:古时王侯的自称
岂:难道治经:研究经书
经:指《易》《诗》《书》《春秋》《礼》等书
博士:当时专掌经学传授的学官
邪(y é):通 “耶”,4
但当 /涉猎,见 /往事耳
译:只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通
当:助动词 ,应当
涉猎:泛览,粗略的读
见往事:了解历史
见,了解;往事,历史
耳:通 “尔”,语气词,罢了5
卿言 /多务,孰 /若/孤
译:你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢
孰若:与 ⋯⋯相比呢6
孤常读书,自以为 /大有所益
”译:我常常读书,自己感到获得了很大的收益
蒙/乃始就学
译:吕蒙于是开始学习
乃:于是,就
就:本义是靠近,这里是从事,去做
及/鲁肃 过寻阳,译:等到 鲁肃来到寻阳的时候,及:到,等到
与蒙 /论议,译: 鲁肃 和吕蒙一起商议,论:讨论议:议事10
大惊曰: “卿/今者才略,非复 /吴下阿蒙
”译:(鲁肃听到吕蒙的见解后)非常惊奇地说:“以你现在的才干和谋略,已不再是当年的那个吴下阿蒙了
”大:非常,十分今:现在
者:用在时间词后面,无翻译才略:军事方面或政治方面的才干和谋略非复:不再是复:再11
蒙曰: “士别三日,即更 /刮目相待,译:吕蒙说: