电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

汉诗英译中源文化的遗失类型与补偿策略——以许渊冲的若干译作为例 英语学专业VIP免费

汉诗英译中源文化的遗失类型与补偿策略——以许渊冲的若干译作为例  英语学专业_第1页
1/24
汉诗英译中源文化的遗失类型与补偿策略——以许渊冲的若干译作为例  英语学专业_第2页
2/24
汉诗英译中源文化的遗失类型与补偿策略——以许渊冲的若干译作为例  英语学专业_第3页
3/24
题 目 汉诗英译中源文化的遗失类型与补偿 策略 ——以许 渊冲的若干译作为例 AcknowledgmentsIt was impossible for me to complete this thesis without many people’s invaluable help and unconditional support. I would like to express my heartfelt gratitude to them. Most of all, I am grateful to my supervisor Prof. Li Zhiling ,who guided me patiently during the process of thesis writing, who has offered me theoretical comments and constructive instructions to help me finish this thesis. He read and revised my draft patiently and gave me suggestions of great value, which helped me a lot in my writing process.Moreover, thanks from my heart should go to Professor Li Qiang who taught me thesis writing and provided me with useful information, and to many other teachers who guided me in my school years. Finally, I would like to give my sincere gratitude to my families and friends who support me in my undergraduate study years. AbstractChinese poetry is the essence of language and crystallization of Chinese traditional culture. With China’s rising international status, spreading Chinese culture, especially classical Chinese poems, becomes particularly important in a globalizing world. It carries a big weight in spreading classical Chinese culture. However, it is hard to understand Chinese poems from the English version due to different abundant cultural backgrounds, historical and many others elements. This thesis focuses on the losses of original cultural, and tries to find out translation strategy of poetry, categories of cultural losses and their compensation for these losses. Many instances adopted in this paper are selected from Xu Yuanchong’s translations, the researcher tries to find out better translation strateg...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

汉诗英译中源文化的遗失类型与补偿策略——以许渊冲的若干译作为例 英语学专业

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部