电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

文化差异对英美文学翻译的影响研究

文化差异对英美文学翻译的影响研究_第1页
1/4
文化差异对英美文学翻译的影响研究_第2页
2/4
文化差异对英美文学翻译的影响研究_第3页
3/4
下载后可任意编辑文化差异对英美文学翻译的影响讨论文化差异对英美文学翻译的影响讨论 马艳华 摘 要:文化差异的存在必定会从不同的侧面对文学翻译产生影响,因此要想保障文学翻译的质量,就要结合文化差异进行解读,在全方位了解文化差异的基础上合理选择翻译语言,增强翻译文学作品与原文学作品的契合度。本文将文化差异对英美文学翻译的影响作为讨论对象,结合不同层面的影响进行了探究,并适当提出了文化差异背景下有效翻译文学作品的方法,仅供参考。 关键词:文化差异;英美文学;翻译;影响 随着文化的国际化沟通愈加频繁,英美文学在我国具备了良好的进展前景 ,大量英美文学翻译作品出现,促进了英美文学在我国的良好传播。而在英美文学翻译工作中,要想提升翻译质量,根据英语文化背景还原文学作品,就要结合文化差异进行分析,合理选择翻译语言,促进翻译质量的逐步提升,为文化的国际化交融制造条件。 一、文化差异对英美文学翻译产生的影响 文化差异对英美文学翻译产生的影响从不同的角度表现出来,在讨论中为了能够系统地解读文化差异的影响作用,要尝试从不同的角度针对文化差异的影响进行系统的分析。 (一)中西方文化价值观差异的影响 中西方文明演进历史不同,文化思想和价值观念方面存在很大的差异,因此会对英美文学翻译产生相应的影响。具体分析,在中国文化内,“龙”是吉祥、高贵的象征,是民族的图腾,很多历史文化故事与龙存在直接的关系,如“龙凤呈祥”“龙腾虎跃”等。但是在西方文化中,“dragon”则是邪恶、毁灭的象征,同一个词在中西方文化中会展现出完全不同的意思,如“here be dragons”,寓意为有怪物的地方;能看出在英语文化中“dragon”是不好的、邪恶的象征。因此根据中西方文化价值观的差异,在对“dragon”进行翻译的过程中,要注意考虑特别的文化背景,避开出现文化冲突的问题影响翻译文学1下载后可任意编辑的质量。 (二)地理和自然环境差异的影响 民族文化的进展与地理位置以及自然环境等存在直接的关系,而不同地理位置和自然环境影响下文学创作的思想和语言表达的特点存在明显的差异。我国是历史悠久的农业国家,在农业社会的长时间进展过程中使社会大众对土地有极其深厚的情感,在文学创作中往往会出现“大地母亲”的字样,并且与农业相关的牛马也能得到极高的评价,如“俯首甘为孺子牛”“龙马精神”“马到成功”等。而在英语文化中,由于西方文明依托于海洋文明,因此蕴含着丰富的...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

文化差异对英美文学翻译的影响研究

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部