下载后可任意编辑英语广告的语言特色及翻译简析英语广告的语言特色及翻译简析 摘 要:随着全球经济一体化的进展,市场经济的繁荣极大地推动了广告业的进展,因此,对英语广告的讨论也就成了一种必定
本文从词汇、语法和修辞三个角度分别归纳了英语广告的语言特色,并对英语广告的翻译方法做了尝试性的探讨
关键词:英语广告 语言特点 翻译 中 图 分 类 号 : H059 文 献 标 识 码 : A 文 章 编 号 : 1673-9795(20XX)03(b)-0124-02 广告是商品经济发达,信息充斥社会的必定产物
广告( advertisement或 advert ising)一词,有“宣传产品、吸引大众注意力、推销所需”等涵义
其根本任务是向广阔受众报道和宣传有关产品与服务信息,吸引他们的注意力,激发他们的兴趣,影响他们的情感,刺激他们的购买欲望,鼓动他们实行行动
英国首相丘吉尔曾说过:“广告促进了人类的消费能力,它制造了更高水准的生活
”在商品经济高度进展的今日,广告已渗透到了人们生活的各个方面,由于英语作为国际语言,随着“广告文化”的进展,英语广告也逐步从英语家族中脱颖而出,形成一种独立的语体,构成英语运用形式的一个组成部分
本文在广告学家、心理学家和语言学家讨论的基础上,拟就英语广告中的词汇、语法、修辞及其翻译等方面作些简要分析
1 语言特色分析 1
1 词汇特色 ( 1 ) 英 语 广 告 中 常 常 使 用 get , buy , let , choose , ask for,try,use,have,enjoy 等动词,意思简单明了,通俗易懂,具有很强的号召力,容易引起消费者的共鸣
Just try it , and you will see our sincere recommendation is rather convincing
(洗发水广告) Buy on