电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

保密协议(中英)

保密协议(中英)_第1页
1/6
保密协议(中英)_第2页
2/6
保密协议(中英)_第3页
3/6
下载后可任意编辑保密 Strictly Private & Confidential [01,08,2024]甲方:(我方)法定代表人: 地址: Party A: [] (the “Party A”)Legal representative:Address:乙方:[请填写名称] (简称 “乙方”)法定代表人:地址:Party B: [please insert name of Party B] (the “Party B”)Legal representative:Address:(以下将甲、乙双方合称为“双方”或独称为“一方”)鉴于:Whereas:A.甲方考虑与乙方开展合作(简称“交易”),在双方进行交易过程中,均有可能向对方发送或接收对方发送之相关资料(定义见下)。在任何情况下,发送相关资料方为披露方,接收相关资料方为接收方;In connection with future business cooperation (the “Transaction”), both Parties have the opportunity to receive Relevant Material (as defined below) from the other Party. In any case, the Party deliver the Relevant Material is the “Disclosing Party”, the Party receive the Relevant Material is the “Recipient”;B.双方签署本协议后,披露方将向接收方提供特定的相关资料;Upon signing of this Agreement, the Disclosing Party shall provide the Recipient with the Relevant Material;C.“相关资料”包括披露方或其代表(定义见下)向接收方或其代表(定义见下)提供的与披露方及其关联方之业务、经营、技术和事务有关的一切信息(无论是在本协议签署日之前还是之后提供的,也无论是以书面还是口头形式提供的),但是不包括那些非因 接收方或其代表违反本协议所作披露而为公众所知的信息。“代表”是指,就本协议任一方而言,该方的董事、管理人员、关联方、合伙人、股东或权益持有人、职工、代理人和顾问。The term “Relevant Material” includes all information concerning the business, operations, technology and affairs of the Disclosing Party and its affiliates furnished to the Recipient or its Representatives (as defined below) by the Disclosing Party or its Representatives (whether before or after the date hereof and whether written or oral), but does not include information which was or becomes generally available to the ...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

保密协议(中英)

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部