电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

英汉文化的十大常见差异

英汉文化的十大常见差异_第1页
1/5
英汉文化的十大常见差异_第2页
2/5
英汉文化的十大常见差异_第3页
3/5
英汉文化的十大常见差异摘要: 在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的文化差异随处可见,言语环境中的文化因素受到普遍重视。下面是英汉文化中十大常见差异。1. 回答提问中国人对别人的问话,总是以肯定或否定对方的话来确定用“对”或者“不对”。如:“我想你不到 20 岁,对吗?”“是的,我不到 20 岁。”“不,我已经 30 岁了。”英语中,对别人的问话,总是依据事实结果的肯定或否定用“Yes”或者“No”。如:"You're not a student, are you?" "Yes,I am." "No,I am not." 2. 亲属称谓英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性,却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异。显得男女平等。如:英文 grandparents, grandfather, grandmother, 而中文“祖辈、爷爷、奶奶、外公、外婆”。再如,父母同辈中的称谓,英文uncle 和 aunt, 而中文“伯伯、叔叔、舅舅等,姑妈、姨妈等”。还有,英文中的表示下辈的nephew和niece 是不分侄甥的,表示同辈的cousin 不分堂表、性别。3. 考虑问题的主体中国人喜欢以对方为中心,考虑对方的情感。比如:你想买什么?您想借什么书?而英语中,往往从自身的角度出发。如:Can I help you? What can I do for you? 4. 问候用语中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思维出发点。如:您去哪里?您是上班还是下班?而西方人往往认为这些纯属个人私事,不能随便问。所以他们见面打招呼总是说:Hi/Hello! Good morning/afternoon/evening/night! How are you? It's a lovely day, isn't it? 5. 面对恭维中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞。如:“您的英语讲得真好。”“哪里,哪里,一点也不行。”“菜做得很好吃。”“过奖,过奖,做得不好,请原谅。”西方人从来不过分谦虚,对恭维一般表示谢意,表现出一种自强自信的信念。如:"You can speak very good French." "Thank you." "It's a wonderful dish!" "I am glad you like it." 所以,学生要注意当说英语的人称赞你时,千万不要回答"No, I don't think so." 这种回答在西方人看来是不礼貌的,甚至是虚伪的。6. 电话用语中国人打电话时的用语与平时讲话用语没有多少差异。“喂,您好。麻烦您叫一声王伟接电话。”“我是张英,请问您是谁?”英语中打电话与平时...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

英汉文化的十大常见差异

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部