1 英文口语中对女性的有趣称呼1、old hen 老婆子俗语,男性用语 , 专用于中年以上的女性
除开玩笑的场合外,女性不太欢迎这一称谓
因为“old hen”的字面意思是“老母鸡”
这一表达的来源是:从男人们的眼光来看,母鸡来回乱跑,凑在一起唧唧喳喳,或者互相对啄
Three old hens from the neighbored were standing on the corner gossiping
有三个邻居老婆子站在街角上说长道短
说到hen 还要提到与 hen 相关的表达: hen-pecked 怕老婆的,本义是“被母鸡啄的”
意思是“象软弱的公鸡经常被强壮的母鸡啄伤
男子慑于女性的淫威,表现得服服帖帖”
这个表达出自 1690年德莱顿的喜剧《安菲特律翁》和1712发行的杂志 《旁观者》
理解了上面的意思,那么 hen party就不难理解为“女人的聚会”
后引申为凡是只有女人参加的社交性聚会都叫hen party
与它相对的是stag party雄鹿会,只有男子参加的聚会
2、spring chicken少女原意“童子鸡,不超过 10个月的肉嫩的笋鸡”
这一表达来源已久: 在古时候由于孵化技术上的原因,不到春天就很难得到这样的鸡,后转义为“少女”
Gray may not be a granny, but she's certainly no spring chicken
格雷夫人也许还不算老太太,但是她的年纪肯定不小啦
有时可直接用chick表示“小女孩儿”
That chick's a real tiger
She scratched my face when I talked back
那小娘儿们可真是个母老虎
当我还嘴时, 她竟然抓破了我的脸
3、the little woman老婆,太太请注意不要漏掉定冠