电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

当代美国翻译英汉版

当代美国翻译英汉版_第1页
1/82
当代美国翻译英汉版_第2页
2/82
当代美国翻译英汉版_第3页
3/82
Introdu ction 引言;前言;绪言 The opening decade of the twenty-first century has been overwhelmingly shaped by the American and world response to the terror attacks of 11 September 2001.Many analysts speak of a paradigm shift in foreign policy alignments, global economies, and domestic affairs.The events of the post (=late)-11 September world make the 1990s seem a vast, quaint (奇怪的) universe away.But we should note that analysts had christened (洗礼仪式) the last decade of the twentieth century as a “New World Order” under the common umbrella of democracy and free market capitalism.Certainly the decade marked a decisive end to the “post (after)-World War II” or “Cold War” world and ushered in a new era.The 45-year period following the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki the, division of the world into “free” and “communist” influences, and the collapse of the Berlin Wall in 1989 changed things.The world is still adjusting to those changes and countries rush (run) to realign (重新排列, 再结盟) the geopolitical order. 美国和世界对于 2001 年 9 月 11 日恐怖袭击的反应已经压倒性地充斥了 21 世纪的头十年。许多分析家谈到一个关于外交政策路线,全球经济和国内事务的范式转变。9 月 11 日世界发生的事件让 20 世纪 90 年代不再是一个巨大的,奇怪的宇宙。但是,我们应该注意到,那些分析师已经把二十世纪的最后十年,洗礼成了民主和自由市场资本主义在“世界新秩序”下的共同的庇护所。当然,这十年标志着一个决定性“二战后的” 或“冷战” 的世界的结束,也开辟了一个新的时代。在向广岛和长崎投下原子弹后的45 年间,世界被“自由” 和“共产主义”影响着,1989 年柏林墙的倒塌也让事情产生了变化。世界仍然在适应这些变化,各个国家也趋向于重新调整地缘政治的秩序。 Historically, the world’s nations have always been involved in a struggle for power. In the twentieth century the rise of ...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

当代美国翻译英汉版

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部