《携手推进“一带一路”建设》的主旨演讲习近平“一带一路”论坛主旨演讲精彩内容划重点。5月14日上午,“一带一路”国际合作高峰论坛(beltandroadforumforinternationalcooperation)在北京开幕,国家主席习近平出席开幕式并发表了主旨演讲。谈古丝绸之路▌2000多年前,我们的先辈筚路蓝缕,穿越草原沙漠,开辟出联通亚欧非的陆上丝绸之路;我们的先辈扬帆远航,穿越惊涛骇浪,闯荡出连接东西方的海上丝绸之路over2000yearsago,ourancestors,trekkingacrossvaststeppesanddeserts,openedthetranscontinentalpassageconnectingasia,europeandafrica,knowntodayasthesilkroad.ourancestors,navigatingroughseas,createdsearouteslinkingtheeastwiththewest,namely,themaritimesilkroad.▌古丝绸之路绵亘万里,延续千年,积淀了以和平合作、开放包容、互学互鉴、互利共赢为核心的丝路精神。这是人类文明的宝贵遗产。spanningthousandsofmilesandyears,theancientsilkroutesembodythespiritofpeaceandcooperation,opennessandinclusiveness,mutuallearningandmutualbenefit.thesilkroadspirithasbecomeagreatheritageofhumancivilization.谈历史与现实▌从历史维度看,人类社会正处在一个大发展大变革大调整时代。fromthehistoricalperspective,humankindhasreachedanageofgreatprogress,greattransformationandprofoundchanges.▌从现实维度看,我们正处在一个挑战频发的世界。和平赤字、发展赤字、治理赤字,是摆在全人类面前的严峻挑战。这是我一直思考的问题。intermsofreality,wefindourselvesinaworldfraughtwithchallenges.deficitinpeace,developmentandgovernancepos第1页共3页esadauntingchallengetomankind.thisistheissuethathasalwaysbeenonmymind.谈“一带一路”4年成果▌政策沟通不断深化、设施联通不断加强、贸易畅通不断提升、资金融通不断扩大、民心相通不断促进。thesefouryearshaveseendeepenedpolicyconnectivity,enhancedinfrastructureconnectivity,increasedtradeconnectivity,expandedfinancialconnectivity,strengthenedpeople-to-peopleconnectivity.▌100多个国家和国际组织积极支持和参与“一带一路”建设。over100countriesandinternationalorganizationshavesupportedandgotinvolvedinthisinitiative.谈对“一带一路”的寄望▌我们要将“一带一路”建成和平之路、繁荣之路、开放之路、创新之路。weshouldbuildthebeltandroadintoaroadforpeace,aroadofprosperity,aroadofopeningup,aroadofinnovation.用数字说话▌20XX年至20XX年,中国同“一带一路”沿线国家贸易总额超过3万亿美元。中国对“一带一路”沿线国家投资累计超过500亿美元。totaltradebetweenchinaandotherbeltandroadcountriesin20XX-20XXhasexceededus$3trillion,andchina'sinvestmentinthesecountrieshassurpassedus$50billion.▌中国企业已经在20多个国家建设56个经贸合作区,为有关国家创造近11亿美元税收和18万个就业岗位。chinesecompanieshavesetup56economiccooperationzonesinover20countries,generatingsomeus$1.1billionoftaxrevenueand180,000jobsforthem.▌亚洲基础设施投资银行已经为“一带一路”建设参与国的9个项目提供17亿美元贷款,“丝路基金”投资达40亿美第2页共3页元。theasianinfrastructureinvestmentbankhasprovidedus$1.7billionofloansfor9projectsinbeltandroadparticipatingcountries.thesilkroadfundhasmadeus$4billionofinvestment.▌中国将加大对“一带一路”建设资金支持,向丝路基金新增资金1000亿元人民币。chinawillscaleupfinancingsupportforthebeltandroadinitiativebycontributinganadditionalrmb100billiontothesilkroadfund.▌中国国家开发银行、进出口银行将分别提供2500亿元和1300亿元等值人民币专项贷款,用于支持“一带一路”基础设施建设、产能、金融合作。thechinadevelopmentbankandtheexport-importbankofchinawillsetupspeciallendingschemesrespectivelyworthrmb250billionequivalentandrmb130billionequivalenttosupportbeltandroadcooperationoninfrastructure,industrialcapacityandfinancing.▌本届论坛期间,中国将同30多个国家签署经贸合作协议,同有关国家协商自由贸易协定。duringthisforum,chinawillsignbusinessandtradecooperationagreementswithover30countriesandenterintoconsultationonfreetradeagreementswithrelatedcountries.▌我们将在未来5年内安排2500人次青年科学家来华从事短期科研工作,培训5000人次科学技术和管理人员,投入运行50家联合实验室。inthecomingfiveyears,wewillother2,500short-termresearchvisitstochinaforyoungforeignscientists,train5,000foreignscientists,engineersandmanagers,andsetup50jointlaboratories.第3页共3页