考研英语一历年翻译真题:(2016-1994) (此资料由小七i 整理,请不要外传,仅用于考研学习借鉴,如有错误地方,请自行参考其他资料。) 【每年的题目单独编译成页是为了便于打印后直接在上面进行书写】 翻译主题分析: 1994 年:天才、技术与科学发展的关系 1995 年:标准化教育与心理评估(364 词) 1996 年:科学发展的动力(331 词) 1997 年:动物的权利(417 词) 1998 年:宇宙起源(376 词) 1999 年:史学研究方法(326 词) 2000 年:科学家与政府(381 词) 2001 年:计算机与未来生活展望(405 词) 2002 年:行为科学发展的困难 2003 年:人类学简介(371 词) 2004 年:语言与思维(357 词) 2005 年:电视媒体 2006 年:美国的知识分子 2007 年:法学研究的意义 2008 年:达尔文的思想观点 2009 年:正规教育的地位 2010 年:经济与生态 2011 年:能动意识的作用 2012 年:普遍性真理 2013 年:人类状况 2014 年:贝多芬的一生 2015 年:历史学方面 2016 年:心理健康 2016 年考研英语(一)翻译真题 46) We don't have to learn how to be mentally healthy, it is built into us in the same way that our bodies know how to heal a cut or mend, a broken bone. 47) Our mental health doesn't go anywhere; like the sun behind a cloud, it can be temporarily hidden from view, but it is fully capable of being restored in an instant. 48) Mental health allows us to view others with sympathy if they are having troubles, with kindness if they are in pain, and with unconditional love no matter who they are. 49) Although mental health is the cure-all for living our lives, it is perfecting ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions. 50) As you will come to see, knowing that mental health is always available and knowing to trust it allow us to slow down to the moment and live life happily. 2015 年考研英语(一)翻译真题 46) This movement, driven by powerful and dive...