上海市对外交流用 组织机构名称和职务职称英文译写规范 Guidelines for English Translation of Organization Names and Professional Titles in Shanghai 上海市语言文字工作委员会、上海市教 育 委员会 联合发布 上海市人民政府外事办公室、上海市人力资源和社会保障局 2010年1月 前 言 本规范由上海市语言文字工作委员会、上海市教育委员会、上海市人民政府外事办公室、上海市人力资源和社会保障局联合制定。 本规范起草单位:上海市语言文字工作委员会办公室。 本规范起草人:柴明熲、潘文国、姚锦清、陈龙兴、顾大僖、张日培、龚 锐、王育伟、姚红梅、戴文超、林元彪。 本规范包括: 0总则 1组织机构名称的英译方法和要求 2职务和职称的英译方法和要求 3英文格式 附录 A 组织机构名称英文译法 A.1中 国 共 产 党 上 海 市 委 员 会 及 相 关 组 织 机 构 名 称 英 文 译 法 A.2上 海 市 人 民 代 表 大 会 及 相 关 组 织 机 构 名 称 英 文 译 法 A.3中 国 人 民 政 治 协 商 会 议 上 海 市 委 员 会 及 其 内 设 机 构 名 称 英 文 译 法 A.4民 主 党 派 上 海 市 委 员 会 、上 海 市 工商 联英 文 译 法 A.5上 海 市 法 院系统相 关 组 织 机 构 名 称 英 文 译 法 A.6上 海 市 检察院系统相 关 组 织 机 构 名 称 英 文 译 法 A.7上 海 市 人 民 政 府及 其 组 成部门和相 关 组 织 机 构 名 称 英 文 译 法 A.8上 海 市 市 级群众团体名 称 英 文 译 法 B 职务职称英文译法 B.1国 家行政 机 关 职务名 称 英 文 译 法 B.2法 院特有的职务名 称 英 文 译 法 B.3检察院特有的职务名 称 英 文 译 法 B.4其 他职务名 称 英 文 译 法 B.5专业技术职务任职资格名 称 (职称 )英 文 译 法 B.6专业技术职业资格名 称 英 文 译 法 B.7企业通用职务名 称 英 文 译 法 本规范于2010年1月发布。 上海市对外交流用组织机构名称和职务职称英文译写规范 0总则 0.1为规范本市组织机构名称和职务职称英文译写,促进对外交流,根据《中华人民共和国国家通用语言文字法》《上海市实施〈中华人民共和国国家通用语言文字法〉办法》《公共场所英文译写规范》(DB31/T 457-2009)《上海市人民政府...