电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

《语言教学的问题与可选策略》第九章翻译报告的开题报告

《语言教学的问题与可选策略》第九章翻译报告的开题报告_第1页
1/1
精品文档---下载后可任意编辑《语言教学的问题与可选策略》第九章翻译报告的开题报告开题报告:论文题目:《语言教学的问题与可选策略》第九章翻译报告选题依据:本篇论文的选题来源于我对语言教学领域的热切关注。作为一个语言学专业的学生,我常常思考着如何更好地教授语言。而本篇论文把焦点放在了语言教学中的问题和可选策略上,正是我所关注的话题。尤其是第九章关于翻译教学,我认为在今日的全球化时代,翻译教学的重要性不言而喻。因此,我选择了讨论和翻译该章节,以更好地理解和掌握翻译教学的问题和可选策略。讨论目的:本篇论文的讨论目的是深化了解翻译教学中的问题和可选策略,探讨如何通过翻译教学来提高学生的语言水平和跨文化交际能力。具体来说,讨论目的包括以下几方面:1. 分析翻译教学中存在的问题;2. 探讨提高翻译教学效果的可选策略;3. 讨论翻译教学对学生语言水平和跨文化交际能力的提高作用。讨论方法:本篇论文采纳文献讨论法和实证讨论法相结合的讨论方法。首先,通过文献讨论法,对相关的文献进行整理和分析,梳理出翻译教学中存在的问题和可选策略。同时,也对翻译教学的进展历程和讨论现状进行了调研。其次,采纳实证讨论法,通过观察和调查收集数据,评估翻译教学对学生语言水平和跨文化交际能力的提高作用,并分析可行的翻译教学策略。论文结构:本篇论文共分为六个部分。第一部分为绪论,主要介绍论文选题的背景、讨论目的和方法等。第二部分为翻译教学的问题,梳理翻译教学中存在的问题,并进行分析和讨论。第三部分为翻译教学的可选策略,介绍提高翻译教学效果的可选策略,并进行比较和分析。第四部分为翻译教学的实证讨论,通过实证讨论方法,评估翻译教学对学生语言水平和跨文化交际能力的影响,并分析可行的翻译教学策略。第五部分为结论,总结论文的讨论结果,并提出未来讨论方向。第六部分为参考文献,列出了本篇论文所引用的相关文献。

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

《语言教学的问题与可选策略》第九章翻译报告的开题报告

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部