精品文档---下载后可任意编辑从功能翻译理论看旅游文本的英译的开题报告开题报告题目:从功能翻译理论看旅游文本的英译背景与意义:旅游文本英译在国家“一带一路”倡议下愈发重要。然而,因为言语、文化和社会背景的差异,英文翻译中常出现信息丢失和误解。功能翻译理论是目前应用最广泛的翻译理论之一,它主张翻译的本质是在源语言和目标语言两种不同的语言环境下,将符合目标语言读者需要的意思信息“重建”出来。因此,本讨论从功能翻译理论的角度去探讨英译旅游文本的翻译问题,探究如何在翻译中更好地重建信息,切实提升旅游文本英译的质量。讨论内容:1、探究功能翻译理论的相关内容2、分析旅游文本英译中存在的问题3、建议改进旅游文本英译讨论方法:本讨论采纳文献资料法及实例分析法,从功能翻译理论的角度出发进行分析,针对现有的英译旅游文本举例分析,并提出改进建议。讨论计划:第一阶段:文献搜集,系统学习功能翻译理论第二阶段:旅游文本英译现状与问题分析第三阶段:实例分析及建议改进第四阶段:论文撰写预期成果:本讨论将提出切实可行的建议,从功能翻译理论的角度出发探究旅游文本英译的翻译问题,为实际工作提供参考。同时,可以从该讨论中发掘出其他语种翻译的启示和借鉴价值。