翻 译 : 1、 A scientist who wants to predict the way in which consumers( 消 费 者 ) will spend their money must study consumer behavior。 一 位 科 学 家 想 要 预 测 消 费 者 会 以 怎 样 的 方 式 花 钱就 必 须 研 究 消 费 者 行 为 。 2、 Actually years 1947-1950,the answer was:people with rising incomes。 实 际 上 , 在1947-1950 年 间 , 答 案 是 收 入 渐 增 的 人们 借 贷 最 多 。 3、 But research surveys have shown that this is not always true. 但 是 调 查 的 结 果 表 明 这 一 条 并 非 总 是 正 确 。 4、 If prices have been stable and people consider that they are reasonable,they are likely to buy. 如 果 物 价 稳 定 并 且 人 们 认 为 物 价 水 平 合 理 , 他 们 就会 愿 意 消 费 5、 No,the village is not dead.There is more life in it now than there ever was. 不 , 乡 村 并 没 有 消 失 。 乡 村 中 从 来 没 有 像 现 在 这 样具 有 生 命 力 。 6、 There are still a number of people alive today who can remember what"village life"meant the early years of the present century. 现 在 仍 有 一 些 人 能 够 记 得 本 世 纪 初 的 “乡 村 生 活”意 味着什么。 7、 After each war,new ideas,new attitudes,new trades and occupations were revealed to villagers. 每 一 次 世 界 大 战 结 束 , 乡 村 居 民 们 就 会 到 新 观 念 、新 态 度 、 新 行 业 和 新 职 业 。 8 、 Now with the highly developed science and technology and high-level social welfare for all,there is no point whatever in talking any longer about"village life." 现 在 , 普 及 的 高 科 技 和 高 水 平 的 福 利 使 得 继 续 谈 论“乡 村 生活”变得 毫无意义。 9、 It would be impossible to succeed in selling a product without first investigating the market. 如果首先没有进...