第 1 页精品文档---下载后可任意编辑初级笔译汉英翻译技巧汉英翻译技巧的培育〔translation competence development〕应涉及以下内容: 一
要培育对英语的语感和悟性〔language intuition open and alert mind to pick up idioms, specific expressions, etc
要培育对英语的推断力气和鉴赏力气〔evaluation capacity judgment〕; 三
要培育对英语的洞察力气和剖析力气〔power of observation insight〕; 四
要培育对英语微小特征的反响力气〔linguistic nuances alertness〕; - 五
要培育对社会文化和跨文化沟通的敏感性〔social-cultural sensitivity cross-cultural awareness〕; 六
要培育对英语和汉语之间差异的意识 (sense of differences between Chinese and English); 七
要培育对英语和汉语之间的辩证关系的生疏 (awareness of the 第 2 页精品文档---下载后可任意编辑dialectic relationship between Chinese and English); 八
要培育对英语“洋为中用〞的意识 (“use things foreign to serve Chinese purposes〞); 九
要培育对英语 “学以致用〞 的意识 (apply what you have learned in your translation); 十
要培育对翻译的多层次、多角度的立体思维方式 (a multi-tier approach )
一名称职的翻译工必需懂