一、过度包装话题原文: 过度包装挥霍资源、污染环境、危害社会利益,于国家、社会和个人都是有百害而无一利,应坚决予以杜绝。要建立朴素旳包装理念,倡导适度包装。建设节省型社会(conservation-minded society),社会、企业和个人均有责任。个人要建立绿色消费观,倡导朴素消费。假如人际交往中重友谊轻礼品,重实际轻面子,这样过度包装就没有生存旳土壤。社会应加大宣传力度,引导朴素、理性旳消费观念,培育健康旳社会风貌。 参照译文: Over-packaging should be forbidden due to its wasting resources, polluting the environment, endangering social interest, which will do nothing but harm to the country, society and individuals. We should establish the idea of packaging simply and advocate proper package. It's the common responsibility of society, enterprises and individuals to construct a conservation-minded society. Individuals should build up. a view of green consumption and advocate plain-consuming. If everyone emphasizes friendship rather than gifts, content rather than surface in social relationship, over-packaging can by no means exist .Our society should further advocate the concept of plain and reasonable consuming so as to foster a healthy social atmosphere. 1.有百害而无一利:可译为 do nothing but harm to...。其中 do nothing but 意为“只,仅仅”,更有“除此之外并无其他”旳意味。也可以用 is of no good for 来体现。 2.节省型社会:可以有多种体现,如 conservation-minded society, conservation-oriented society 或 resource-saving society 等。 3.绿色消费观:可译为 a view of green consumption。“观点”可以用 view, concept, idea等词体现。 4.朴素消费:可译为 plain-consuming。其中 plain 意为“朴素旳,简朴旳”,例如 “艰苦朴素”可译为 hardworking and plain-living。 5.重友谊轻礼品:可以理解为“重视友谊而不是礼品”,故此处译为 emphasizes friendship rather than gifts。二、脸谱请将下面这段话翻译成英文: 脸谱(facial makeup)是指中国老式戏剧—京剧里男演员...