精品文档---下载后可任意编辑研英翻译演练(4)this is the world out of which grows the hope,for the first time in history,of a society where there will be freedom from want and freedom from fear. 参考答案: 要点:该句中的定语从句 out of which grows the hope,for the first time in history,of a society where there will be freedom from want and freedom from fear 为全部倒装。主语 the hope of a society 因其定语 where there will be freedom from want and freedom from fear 过长,所以置于动词 grows 之后。由于定语从句 out of which grows the hope,for the first time in history,of a society 与主句关系亲热,所以接受融合法将 this is the world out of which grows the hope,for the first time in history,of a society 译成一个单句。where 引导的定语从句太长, 第 1 页 共 2 页精品文档---下载后可任意编辑可用后置法译成一个单句。 译文:这是历史上首次消灭的一个给人以期望的世界。在这个世界上有期望诞生一个没有贫困、没有恐惊的社会。 第 2 页 共 2 页