精品文档---下载后可任意编辑经典唐诗宋词三百首赏析 --------------------------------------- 古诗《静夜思》作品信息【名称】《静夜思》 【年代】盛唐 【作者】李白 【体裁】诗歌 作品原文【明代版本】 床前明月光,疑是地上霜, 举头望明月,低头思故乡
【宋代版本】 牀前看月光,疑是地上霜; 举头望山月,低头思故乡
注释译文【注释】 ( )静夜思:在静静的夜晚所引起的思念
( )床:有五种说法
已经有学者撰文考证过
中国教育家协会理事程实将考证结果写成论文发表在刊物上,还和好友创作了《 静夜思 诗意图》
从考古发现来看,中国最早的水井是木结构水井
古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床
因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在形状上的相似和功能上的类同
古代井栏专门有一个字来指称,即 韩 字
《说文》释 韩 为 井垣也 ,即井墙之意
床 即 窗 的通假字
取本义,即坐卧的器具,《诗经 小雅 斯干》有 载寐之牀 ,《易 剥牀 王犊注》亦有 在下而安者也
之说,讲得即是卧具
马未都等认为,床应解释为胡床
胡床,亦称 交床 、 交椅 、 绳床
古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来
现代人常为古代文献中或诗词中的 胡床 或 床 所误
至迟在唐时, 床 仍然是 胡床 (即马扎, 一种坐具)
( )疑:怀疑,以为
( )举头:抬头
【译文】 那透过窗户映照在床前的月光,起初以为是一层层的白霜
仰首看那空中的一轮明月,不由得低下头来沉思,愈加想念自己的故乡
【韵译】 皎洁的月光洒到床前,迷离中疑是秋霜一片
仰头观看那床前明月,低头不禁又思乡联翩
版本说明明代版本: