12 月大学英语四级翻译参照答案(华山) 12 月大学英语四级考试刚刚结束,文都教育老师第一时间为大家解析一下今天的第一套翻译试题—-“华山”。 【英语四级翻译真题原文】华山位于华阴市,距西安 120 公里.华山是秦岭的一部分,秦岭不仅分隔陕南与陕北,也分隔华南与华北。与从前人们常去朝拜的泰山不一样,华山过去很少有人光顾,由于上山的道路极其危险。然而,但愿长寿的人却常常上山,由于山上生长着许多药草,尤其是某些稀有的药草。自上世纪 90 年代安装缆车以来,参观人数大大增长。 【英语四级真题参照译文】Huashan is located in Huayin City, 120 kilometers away from Xi'an. It is part of the Qinling Mountains, which not only separate Southern and Northern Shanxi, but also separate South and North China。 In the past, Huashan was rarely visited because of its hard and steep road, which is unlike Taishan where people often went to worship. However, those who wish to live longer often ascend the mountain for many herbs grow on the mountain , especially some rare herbs 。 After the installation of cable cars in the 1990s , the number of visitors has increased greatly . 【英语四级真题评析】 今年的英语四级翻译试题从选材上来看继续延续了之前的出题风格,仍然是和中国特色及老式文化有关。去年的四级翻译真题就考过“长江黄河"等中国地理名词,今年考到的是中国的各大名山。从句子翻译的难度上看,四级对翻译能力的考察仍然重视的是基本能力,属于基础英语词汇和句型的考察范围,例如大家很熟悉的 not only.。。 but also 的并列几乎每年都出现。尚有,遇到多种汉语谓宾构造时要注意从句和分词构造的使用,这一直是语法当中规定要掌握的重点。因此之后备考四六级的同学们一定要好好学习历年真题,由于会出现反复题材或者反复句型构造哦!