小儿垂钓原文、翻译及赏析 2 篇 蓬头稚子学垂纶,侧坐莓苔草映身
路人借问遥招手,怕得鱼惊不应人
译文 一个蓬头发蓬乱、面孔青嫩的小孩在河边学钓鱼,侧着身子坐在草丛中,野草掩映了他的身影
听到有过路的人问路,小孩漠不关怀地摆了摆手,生怕惊动了鱼儿,不敢回应过路人
注释 ⑴ 蓬头:形容小孩可爱
稚子:年龄小的、懵懂的孩子
纶:钓鱼用的丝线
⑵莓:一种野草
苔:苔藓植物
⑶借问:向人打听
⑷鱼惊:鱼儿受到惊吓
应:回应,答应,理睬
鉴赏 这是一首以儿童生活为题材的诗作,诗写一个稚气未脱的小儿在水边学钓的情景,形神兼备,意趣盎然
在唐诗中,写儿童的题材比较少,因而显得可贵
这首七绝写小儿垂钓别有情趣
此诗没有绚丽的色彩,没有刻意的雕饰,就似一枝清丽的出水芙蓉,在平淡浅易的叙述中透露出几分纯真、无限童趣和一些专注
一二句重在写形,三四句重在传神
稚子,小孩也
“蓬头”写其外貌,突出了小孩的幼稚顽皮,天真可爱
“纶”是钓丝,“垂纶”即题目中的“垂钓”,也就是钓鱼
诗人对这垂钓小儿的形貌不加粉饰,直写出山野孩子头发蓬乱的原来面目,使人觉得自然可爱与真实可信
“学”是这首诗的诗眼
这个小孩子初学钓鱼,所以特别小心
在垂钓时,“侧坐”姿态,草映其身,行为情景,如在眼前
“侧坐”带有随意坐下的意思
侧坐,而非稳坐,正与他初学此道的心境相吻合
这也可以想见小儿不拘形迹地专心致志于钓鱼的情景
“莓苔”,泛指贴着地面生长在阴湿地方的低等植物,从“莓苔”不仅可以知道小儿选择钓鱼的地方是在阳光罕见人迹罕到的所在,更是一个鱼不受惊、人不暴晒的颇为理想的钓鱼去处,为后文所说“怕得鱼惊不应人”做了铺垫
“草映身”,也不只是在为小儿画像,它在结构上,对于下句的“路人借问”还有着直接的承接关系──路人之向他打问,就因为看得见他
后两句中“遥招手”的主语还是小儿
当路人问道,小