笔译工作坊实习报告学 院: 理工学院 专业方向: 翻译 学生姓名: 班级学号: L141 14L13510 34 2024 年 9 月
实习报告我是一名大三翻译专业的学生,在大三的上半年里我们进行了童谣翻译物联网翻译和文学翻译,学到了很多东西,我们每个小组平均有 4
5 个人左右,把我们近一年所学的基本的英汉互译知识和方法全面地结合起来,经过三年的英语学习,大家的英语水平都有了很大的提高
在这次的翻译实习过程中,我虽然遇到很多困难,但也收获颇丰使我们能相对忠实、准确、流畅地将各种文体进行英汉互译,以此提高自身翻译各种文本的实际能力
老师给了我们份小说英文材料,包括前言和三章内容
我们实习的任务是完成所有材料的翻译
我们计划将所有材料在一周内翻译完成
翻译是一门必须亲自动手实践的课程
不亲自动手,翻译水平如何就永远无法得知,也永远提高不了
这次的翻译实习暴露了我在翻译上的缺点和不足,也为我今后的努力指明了方向
在今后的学习过程中,我会针对不足之处加以训练,并且多读多看各方面书籍和新闻来扩大自己的知识面
这不仅仅是翻译的要求,对于提高我们的自身素养也很重要
我们的主要任务是进行英译汉和汉译英的翻译实践,为此在实践的过程中,我总结了四种必备的翻译工具:一是灵格斯翻译工具,里面可安装各式的词典;二是百度搜索工具;三是有道词典;四是英汉词典;五是汉英词典
翻译的过程如下:首先可以现在灵格斯里查询不懂的单词和词组,寻找最符合原文的解释
然后实行同时在百度和有道词典搜索的做法,并对同种搜索工具搜索结果进行比较
他们有着各自的优缺点
所以我们最后用到的就是英汉和汉英辞典,可以对我们翻译之中的词汇,进行最后的确认,确定出最最准确的译法
在翻译过程中也遇到到了一些困难,这说明在漫漫的英语学习过程中我还要继续努力
学如逆水行舟,不进则退,只要每天我仔细学习,那就是一种进步
人生总归会有许