电脑桌面
添加小米粒文库到电脑桌面
安装后可以在桌面快捷访问

Study on the Translation of English Film Titles from the Perspective of Eco-translatology

Study on the Translation of English Film Titles from the Perspective of Eco-translatology_第1页
1/18
Study on the Translation of English Film Titles from the Perspective of Eco-translatology_第2页
2/18
Study on the Translation of English Film Titles from the Perspective of Eco-translatology_第3页
3/18
AcknowledgmentsMy deepest gratitude goes first and foremost to Ms. Liang, my supervisor, for her constant encouragement , guidance and patient instruction. Her careful reading and critical insights into the thesis. With her help, I could finish this paper.My heartfelt thanks also go to all the professors and teachers who have taught me and helped me in past years’ study.And my acknowledgments are extended to my classmates and friends. Their support and generosity move me a lot.Finally, I must express my thanks to my family members, especially my parents who always give me boundless love and care all these years.AbstractNowadays, with China’s remarkable achievements in its reform and opening-up to foreign countries, English films have become vital part of cross-cultural communication. The translation of English films is becoming increasingly important, especially English film titles. A good translation of English movie title can make the film icing on the cake and plays an important role in promotion of the new film. However, it is a pity that present studies of English film title translation are more from the perspective of Functionalism, Skopos theory, Contextual Adaption and Cross-cultural communication. Few studies analyze it from a macro-scopic view and put forward a systematic principle to guide English film title translation, which leads to excessive translation, mistranslation and omission. Eco-translatology theory proposed by domestic scholar Hu Gengshen is an original point of view, which makes comprehensive explanation to the translation essence and provides bran-new translation methods and principles to translators. The paper tries to compare and illustrate EFT translation based on Three-dimensional...

1、当您付费下载文档后,您只拥有了使用权限,并不意味着购买了版权,文档只能用于自身使用,不得用于其他商业用途(如 [转卖]进行直接盈利或[编辑后售卖]进行间接盈利)。
2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。
3、如文档内容存在违规,或者侵犯商业秘密、侵犯著作权等,请点击“违规举报”。

碎片内容

Study on the Translation of English Film Titles from the Perspective of Eco-translatology

您可能关注的文档

文章天下+ 关注
实名认证
内容提供者

各种文档应有尽有

确认删除?
VIP
微信客服
  • 扫码咨询
会员Q群
  • 会员专属群点击这里加入QQ群
客服邮箱
回到顶部