Module 5 A Trip Along the Three Gorges Section Ⅳ Other Parts of the Module [原文呈现][读文清障] Postcards to MyselfIn 50 years of travelling Colin McCorquodale has visited every country in the world, except① three. And everywhere he goes, he sends himself a postcard②. He always chooses a postcard with③ a beautiful view④, and sticks on⑤ an interesting stamp. Usually he writes just a short message to himself. His latest⑥ one, from the Malvinas islands, reads⑦Goodfishing.On a wall in his home⑧ in London there is a large map of the world. There are hundreds of little red pins⑨ stuck⑩ in it. “It's good to get a pin in the map,” says Mr McCorquodale, “but I follow the rules⑪. I'm allowed to⑫ stick one in only if⑬ I've been in a place for more than 24 hours.”,①except prep.除……之外 ② send sb. sth.寄给某人某物③with prep.带有 ④ view/vju /ː n.景色;风景⑤stick on 贴上,粘上 stick to 坚持⑥latest adj.最近的,最新的⑦read 在此处作动词,意为“上面写着”(=says)。⑧home 在此处作名词,所以前面用介词 in;home 还可以作副词。 ⑨pin/pIn/n.别针⑩stuck 是 stick 的过去分词,作后置定语,修饰 pins。⑪follow the rules 遵守规定⑫be allowed to do 被允许去做allow doing sth.允许做某事⑬only if 只有……if only“要是……就好了”,常引导虚拟语气的句子。给自己的明信片[第 1~2 段译文]在 50 年的旅行中,科林·麦科克代尔已经游览过除三个国家以外的世界各国。无论他去哪儿,他都给自己寄一张明信片。他总是选一张有着美丽风景的明信片,并贴上一枚有趣的邮票。通常他只是给自己写一条简短的信息。他最近的一张明信片来自马尔维纳斯群岛,上面写着“钓鱼很好”。在伦敦他家里的一面墙上有一幅大的世界地图。上面扎着数百个红色的小别针。“在地图上扎个别针很好,”麦科克代尔先生说,“但我遵守规定。只有待在一个地方超过 24小时,我才允许自己钉上一个图钉。”Naturally⑭ , Mr McCorquodale has his favourite places. New Zealand ...