《出其东门》原文、翻译及赏析> 《出其东门》原文、翻译及赏析 诗词作者: 佚名(春秋时期) 原文: 出其东门,有女如云
虽则如云,匪我思存
缟衣綦巾,聊乐我员
出其闉闍,有女如荼
虽则如荼,匪我思且
缟衣茹藘,聊可与娱
《国风·郑风·出其东门》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗
这是一位男子表示对爱恋对象专一不二的小诗
全诗二章,每章六句
此诗朴实无华,明白如话,表现了当时男女之间纯洁的爱情,也蕴含着是对那些喜新厌旧、见异思迁的人的曲折婉转的批判之意
翻译: 我走出了城东门,只见女子多如云
虽然女子多如云,但不是我心上人
身着白衣绿裙人,才让我乐又亲近
我走出了外城门,只见女子多如花
虽然女子多如花,但不是我爱的人
身着白衣红佩巾,才让我爱又欢欣
赏析: 郑之春月,确如姚际恒所说,乃是“士女出游”、谈情说爱的美妙时令
《郑风·溱洧》一诗说,在清波映漾的溱水、洧水之畔,更有“殷且盈”的青年男女,“秉兰”相会、笑语“相谑”,互相赠送着象征爱情的“芍药”之花
这首《郑风·出其东门》所展示的,则是男女聚会于郑都东门外的一幕,那景象之动人,也决不逊色于“溱洧”水畔
“出其东门,有女如云”、“出其闉阇,有女如荼”——二章复叠,妙在均从男主人公眼中写来,表现着一种突见众多美女时的惊讶和赞叹
“如云”状貌众女之体态轻快,在飞彩流丹中,愈显得衣饰鲜丽、缤纷照眼;“如荼”表现众女之青春美好,恰似菅茅之花盛开,愈见得笑靥灿然、生气蓬勃
诗中的主人公也是个有血有肉的男人,也是富有爱美之心的男人
面对着如许众多的漂亮女子,纵然是枯木、顽石,恐怕也要目注神移、怦然动心的
在迈出城门的刹那间,此诗的主人公也被这“如云”“如荼”的美女吸引了
那毫不掩饰的赞叹之语,正表露着这份突然涌动的不自禁之情
然而,人的感情是奇特的,“爱情”则更要微妙难猜:“虽则如云,匪我思存”、“虽则如荼,匪我