标题:美国习惯用语-第 428 dig up dirt; dirt cheap
内容:今天我们要讲的习惯用语有同一个词: dirt
大家也许早知道 dirt 这个词
它意思是脏东西或尘土;总之是那些令人不快的东西
我们要学的头两个习惯用语和 dirt 这个词的原意有关
但是用在习惯用语里它的意义转化成“不利情况, 不利消息”甚至“丑闻”了
我们要学的第一个习惯用语是: dig up dirt on
从字面来看 dig up dirt on 就是把脏东西挖掘出来
不说你也想得到, 这儿的脏东西一定指那些见不得人的丑事
政界惯用的伎俩就是深挖细查政敌的隐私, 把他那些不为人知的丑闻揭露在光天化日之下, 污损他的形象
我们要听的例子说的就是那么回事
那是个搞政治的老手在谈他们的打击对象
例句-1:We spent weeks trying to dig up dirt on this gu y
We've talked to his enemies and looked at court records
The only dirt we found is two traffic tickets for speeding
I hate to say it, but the guy looks clean
他说:他们几星期来都在竭力挖那人的丑事
他们向他的仇人打听, 又查看法庭档案, 但是找到的只是两张超速驾驶的交通罚单
他不得不承认, 那人看来是清白的
他们找那人的冤家打听, 又去查法庭档案, 看来是费尽心机在挖掘不利于那人的资料
所以 dig dirt on somebody 意思是查找某人的丑事
******再学个也包含 dirt 这个词的习惯用语: sweep the dirt under the rug
Sweep 意思是清扫, 而 rug 就是地毯