标题:美国习惯用语-第 433 poop...内容:今天我们要讲的习惯用语里有这样一个词: poop。 Poop 有好多种不同的解释。在今天我们要学的习惯用语里 poop 是俚语 , 指真实可靠的消息或者情报。 Poop 作这种解释的时候前面往往有 real ,或者 straight 之类的形容词。例如今天的第一个习惯用语: the real poop。我们听个例子。说话的人听到了关于一对夫妇的流言,正在跟朋友打听虚实。例 句 -1 : Hey, I heard Bill and Mary are splitting up because Bill's seeing another woman! Do you know the real poop - is it true or is it just one of those nasty rumors we hear all the time?他说:嘿, 我听说 Bill 和 Mary 要分手了, 因为Bill 另有新欢。你知道可靠消息吗?这传闻究竟是真的, 还只是常年少不了的流言蜚语?这里的 the real poop 意思是真实可靠的消息。******Poop 这个词约莫在二次大战期间开始成为军队内的俚语,指可靠情报,因为当时快速精确的情报是军事行动成败的一大关键。我们来听一位参战陆军上校在命令一名陆军中士侦察一列德军坦克队是否正冲他而来。例句-2:Sergeant, we have a report a column of German tanks is only 15 kilometers up that road. We need the straight poop right away - send a patrol up the road to find out if it' s true.这位上校说:中士,我们得到报告一列德国坦克队在 那条路上和我们相距仅十五公里的地方。我们立即需要确切情报,你派遣一支侦察队去那条道路查明这一情报是否确实。你注意到吗?他在 poop 前面用了 straight, straight poop 和 real poop 都强调情报的确实可信。******再学个由 poop 发展而来的习惯用语: poop sheet。 Sheet 是纸张,所以 poop sheet 就是印着信息的文纸,也就是打印成文的信息,或者书面信息。可能是书面通知,也可能是书面指令或指示之类的东西。跟我们刚学到的 the real poop 一样, poop sheet 也可能起源于军方。我们要听的第一个例子说的就是军队内的事儿。说话的是个海军士兵,他刚在军舰的布告栏读到了舰长的通知,令他十分扫兴。现在正告诉他的伙伴。例句-3:Did you see the latest poop sheet from the captain? It has ordered us to shave off all moustaches. Hey, I s...