标题:美国习惯用语-第 434 real poop...; poop sheet音频地址:Sound/lesson434.mp3内容:我们上次学了由 poop 这个词发展而来的习惯用语,the real poop 和 poop sheet,里面的poop 都有信息的意思。今天我们还要讲两个由 poop 组成的习惯用语,但是今天说到的 poop 含义完全不同。它是筋疲力尽的,无精打彩的意思。我们要学的第一个习惯用语是: pooped out。 你注意到了吗? 这里的 pooped 是当形容词用的过去分词。 我们来听个例子。这是个刚从办公室下班回家的丈夫,太太想要和他一起出去吃晚饭。我们听听他意下如何。例句-1:Honey, I'm sorry, it's been a long, hard day and I'm really pooped out tonight. How about just eating a bite of something, watching a little television and then going to bed early?他说:亲爱的,今天这一天可真够受的。今晚上我实在是精疲力尽了。我们要不要就随便吃点儿, 看会儿电视,然后早点睡觉?这位先生忙了一整天,到晚上回家经累得都不想动弹了,所以习惯用语 pooped out 含义是“筋疲力尽的。”******我们再听个例子。这回觉得筋疲力尽的是妻子了。这位太太是个医生,每天在医院的工作时间长达十小时,难怪她会累。现在是她的丈夫在描述他家的情况。例句-2:Linda comes home every night all pooped out. I'm a writer and work at home. So I cook supper for the kids and help with their homework. We're busy but we manage all right.他说:Linda 每晚回家都累得筋疲力尽的,而我是个作家,在家里工作,所以由我来给孩子做晚饭,还帮他们做作业。我们很忙,但是还能对付。这段话里的 pooped out 意思也是筋疲力尽的。在当今的美国,像这样的双职工家庭已经越来越普遍。这当然为家庭带来了双份的收入,使家里经济更为宽裕,但是家长也得想方设法料理家务并照顾孩子,于是家长们往往会觉得 pooped out。我们有时也可以只用 pooped 来表示“累。”比方在下面这句话里: I just played five sets of tennis and I'm too pooped even to go take a shower。他刚打完五局网球, 累得甚至都不想去洗澡了。******我们再学个习惯用语,里面有pooper 这个词: party-pooper。 这里的 party 指社交聚会。 Party-pooper 是有时在 party 里会碰到的一种人。我们听...