标题:美国习惯用语-第 438 left holding the bag...音频地址:Sound/lesson438.mp3内容:今天我们要讲的习惯用语都包含这个词,hold。 Hold 通常解释为“拿住,握住,” 但是也有把守的意思。例如在我们要学的第一个习惯用语里: hold down the fort。 Fort 是堡垒,要寨。Hold down the fort 从字面上看是个军事用语: 把守要寨,但是现在这个短语却被广泛应用在军队以外的各种场合,像办公室、商店、企业、学校的课堂等。这个习惯用语用在非军事场合是什么意思呢? 我们听个例子来琢磨。一家百货公司的经理周末得了感冒,觉得自己会有几天去不了办公室,于是他往副经理Sally 家里打电话,他请 Sally 帮什么忙呢?例句-1:Sorry to call you on Sunday, Sally. But I have the flu and won't be able to work tomorrow. Could you hold down the fort for me a couple of days? You will? Great - thanks! 这位经理说: Sally,对不起,星期天还打电话来打扰,只是我得了感冒,明天上不了班了。你能帮我顶几天吗? 你行?好极了,谢谢。这位经理要请几天病假,要求他的副手 hold down the fort for him,显然是要副手暂时为他掌管一下业务。这就是这个习惯用语的意思。******再听个例子,这回是个大学老师在跟同事 Ben 交谈。例 句 -2 : Ben, I'm really busy this week. Ann Green is off at an academic conference in Chicago so I'm holding down the fort for her and teaching her freshman English classes on top of my own.他说:Ben,我这星期真是忙。 Ann Green 去芝加哥参加学术会议了,所以我得为她顶班,除了教我自己的课,还得去上她的大学一年级英文课。这段话里还有个短语 on top of my own,用在这儿的意思是除了我自己的工作以外。这里的习惯用语 hold down the fort 也是指暂时承担他人的工作。这个习惯用语也可以说成 hold the fort,少了 down 这个词,但是意思不变。******再学个带有 hold 这个词的习惯用语: left holding the bag。 Left holding the bag 是相当古老的习惯用语,少说也是从 1760 年起就流传了,但奇怪的是没人能说出它的确切出典。有一种猜测是这里的 bag 可能是装赃款,赃物的袋子。想象一下几个人结伙去银行保险库偷钱,其中一人 在窗口望风,“望风的人...