标题:美国习惯用语-第 448 greenhorn; wet behind the ears
音频地址:Sound/lesson448
mp3内容:今天我们要讲的习惯用语都是用来描述刚接手完全生疏的任务,因而急需培训的工作人员
第一个是:greenhorn
大家也许知道 horn 是动物头上长的角
像鹿和牛之类的动物都有角,而这些动物在刚出生的时候,它们的角还没有长成,只是头上有日后会长成角的基部,带有不久便会消退的绿色,所以 greenhorn 是初生动物的标志
大约在二百五十年前,人们开始用 greenhorn 来指刚入伍的年轻新兵
他们当然对军事技能一无所知
若干年后,人们又用 greenhorn 来描述刚下船来到纽约的新移民,被嘈杂纷乱的大都会弄得晕头转向
而如今 greenhorn 指的是什么样的人呢
我们听个例子吧
例句-1:This new kid is a real greenhorn so I asked him to go get me a left-handed h ammer
It sure was funny: he went around asking everybody for such a tool
It took him two hours to realize there isn't any such thing
他说:他要那新来的小伙子为他取一把左手用的锤子
他说好笑的是那小伙子到处找人打听这样的工具
他整整花了两小时才弄清根本就没什么左手用的锤子
可见这孩子是个毫无经验的新手,所以才会中了老工人的圈套
这里的 greenhorn 是指毫无工作经验的新手
******我们再学个有类似意思的习惯用语: tenderfoot
Tender 有软弱的意思,所以 tenderfoot 要是直译就是脚软的
这个习惯用法来自