第 232 讲 pick up the tab; go Dutch内容:今天我们要讲的是,要是你和朋友一起出去吃饭,到最后由谁来付账的问题。在美国,要是一个朋友约你一起出去吃午饭,那当然由他付钱。然而,要是你和三四个朋友一起去饭馆吃饭,事先也没有说好谁请客,那末,当服务员把帐单放在桌上的时候应该怎么办呢?如果你们当中有一个人很慷慨的话,那么他可能会主动表示他愿意请客。在这种情况下,他可以说:Let me pick up the tab. To pick up 就是把什么东西拿起来的意思。Tab 在口语里就是指帐单。因此,let me pick up the tab, 就是我来付账的意思。我们来举一个例子,这是一个人跟两个 朋友在饭馆吃饭,到付账的时候,他对他的两个朋友说: 例句-1: Listen, please don't argue with me. Let me pick up the tab this time. You two treated me many times before when I was looking for a job. Now I'm making good money, so it should be my turn. 这个人说:得了,请你们别跟我争。这次让我来付账吧。以前我在找工作的时候,你们两请我吃过好多次饭。现在,我的收入很好,所以这次应该轮到我了。****** 但是,to pick up the tab 只是一种说法,还有其他表达方式。比如,你也可以说:say, let me foot the bill for this. 这是说:嗨,这次我来付吧。大家可能知道 foot 就是:一只脚。但是,to foot the bill 跟脚没有任何关系, 而且这儿的 foot 是用做动词。To foot the bill 就是付账。要是你愿意请你的朋友吃饭,你还可以说::It's my treat. 这是说:我请客。To treat 就含有招待,款待的意思。我们上面讲的都是很慷慨大方,愿意请客的朋友。但是,每个人可能都碰到过一些非常小气的人。下面是一个人在跟他的哥哥讲话。 例句 2: I go out with Jack quite often, but he will never foot the bill for anything we spend. Even girls nowadays offer to treat me from time to time. 这个人很生气,他说:我跟杰克经常出去,但是,不管我们花什么钱,他从来也没有付过账。现在的女孩子,有的时候还主动地要请我呢。 我们在这句话里用的是 to foot the bill,你也可以用其他两种说法来替代。另外有一点要指出的,以前在美国,要是男的和女的一起出去吃饭,那总是由男的来付账。但是现在随着社会和经济的...