第 499 讲 sweetheart...内容:大家还记得吗?在前一次的节目里我们曾经讲过由 sweet , “甜的”,这个词发展而来的习惯用语。今天再要讲几个由 sweet 这个词组成的习惯用法。第一个是在日常生活中用得非常普遍的词: sweetheart。 Sweetheart 是个非常古老的词,差不多有一千年的历史了。它起源于中世纪的英语。最初 sweetheart 只是夫妇、情人或者家人之间表示亲密的称呼,但是经过那么多年的频繁应用,到二十世纪四十年代的时候,sweetheart 逐渐有了多种不同的意思。例如在这句话里:例句-1:Wherever there is Martha, there are cheerful laughter. She is the sweetheart in the office.他说:Martha 到哪儿,哪儿就有欢笑。她在办公室是个非常讨人喜欢的人。这儿的 sweetheart 是受人欢迎的人。但是 sweetheart 还不只是用来指人;还常用来说东西。从自己心爱的汽车到宠爱的小狗都可以包括在内。我们接着要听的例子说的就是一辆车。这辆车显然深得是说话人的喜爱:例句 -2:I tell you - it's a real sweetheart. Bright red, very sporty looking, a convertible I love to drive with the top down. Another thing: it's a real chick magnet!他说:他的车是鲜红色的、外观很象赛车的敞篷车,而且他老喜欢放下顶蓬开车。还有他觉得这辆车对漂亮姑娘具有很大的吸引力。这样的车子听来必定是让他称心如意的东西。这就是 sweetheart 在这段话里的意思。******今天要学的第二个习惯用语是: sweetheart deal。 Deal 指交易,可以是合同契约之类的商务来往。而 sweetheart deal 却不纯粹是生意了。Sweetheart deal 最 早 出 现 在 1945 年 , 当 初 的 形 式 是 sweetheart contra ct 或 者sweetheart agreement,是指工会 头目和雇主私下 签订的有利于雇主的协议,通常是工会头目暗中收受了雇主的贿赂,跟雇主连通一气,才达成这种卑鄙交易的。这个习惯用语到六十年代左右应用范围扩大了,可以用来说政府部门和企 业界之间的协议,而且特指某种令人生疑的、不光明正大的、甚至是贪赃枉法的协议。我们要听的例子说的就是某市的政府和一家私人承包公司签定了 个修筑道路的合约:例句-3 : It made a big scandal. The papers found out it was a sweetheart deal. The builder submitted the lowest bid, then brib...