汉译英短文翻译1近年来,中国城市化进人加速阶段,取得了极大的成就,同时也出现了种种错综复杂的问题
今天的城乡建设速度之快、规模之大、耗资之巨、涉及面之广、尺度之大等已远非生产力低下时期所能及,建筑已成为一种重大的经济活动
(102字)难点注释:1)城市化urbanization2)加速阶段anacceleratingphase3)错综复杂的问题somecomplicatedproblems4)远非
一所能及surpass5)重大的经济活动amajoreconomicpursuit2世界各地有3,600万人染上了艾滋病—这比整个澳大利亚的人口还多
目前,艾滋病是全球第4大死因,而在非洲则是头号罪魁
在非洲,艾滋病使工人丧失工作,使家庭丧失经济来源,使父母丧失孩子
在7个非洲国家中,巧岁至49岁的人口中艾滋病病毒感染者占到20%以上
(119字)难点注释:1)染上艾滋病sufferfromAIDS2)头号罪魁thechiefculprit3)使……丧失depriveof4)艾滋病病毒感染者peopleinfectedwithHIV3当今中国,对传真机的使用已十分普及,并成为现代重要的通讯终端设备
据一项调查显示,2002年,中国市场对传真机的需求量约为200万台,国内产量仅满足了约30%的需求,进口机占据市场的主导地位
(89字)难点注释:1)传真机faxmachines2)通讯终端设备telecommunicationsterminalequipment3)占主导地位dominate42000年,美国数码相机的销量达到惊人的510万台,而1999年只有310万台
数码相机的流行其原因非常简单:成像质量好且花费少
此外,使用数码相机还能省去不少麻烦
你不用买胶卷,所有的照片都被存在可反复使用的存储卡上
一按快门,就可以马上在液晶显示屏上观察照片的效果
(124字)难点注释:1)