编号: 伐木原文翻译及赏析 [20XX]XX 号(20 年 月 日至 20 年 月 日止)(本模板为 Word 格式,可根据您的需要调整内容及格式,欢迎下载
) 伐木原文翻译及赏析 伐木原文翻译及赏析 1 伐木 佚名〔先秦〕 伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤
出自幽谷,迁于乔木
嘤其鸣矣,求其友声
相彼鸟矣,犹求友声
矧伊人矣,不求友生
神之听之,终和且平
伐木许许,酾酒有藇
既有肥羜,以速诸父
宁适不来,微我弗顾
於粲洒扫,陈馈八簋
既有肥牡,以速诸舅
宁适不来,微我有咎
伐木于阪,酾酒有衍
笾豆有践,兄弟无远
民之失德,乾餱以愆
有酒湑我,无酒酤我
坎坎鼓我,蹲蹲舞我
迨我暇矣,饮此湑矣
译文及注释 译文: 咚咚作响伐木声,嘤嘤群鸟相和鸣
鸟儿出自深谷里,飞往高高大树顶
小鸟为何要鸣叫
只是为了求知音
认真端详那小鸟,尚且求友欲相亲
何况我们这些人,岂能不知重友情
天上神灵请倾听,赐我和乐与宁静
伐木呼呼斧声急,滤酒纯洁无杂质
既有肥美羊羔在,请来叔伯叙情谊
即使他们没能来,不能说我缺诚意
打扫房屋示隆重,嘉肴八盘桌上齐
既有肥美公羊肉,请来舅亲聚一起
即使他们没能来,不能说我有过失
伐木就在山坡边,滤酒清清快斟满
行行笾豆盛珍馐,兄弟叙谈莫疏远
有人早已失美德,一口干粮致埋怨
有酒滤清让我饮,没酒快买我兴酣
咚咚鼓声为我响,翩翩舞姿令我欢
等到我有闲暇时,一定再把酒喝完
注释: 丁(zhēng)丁:砍树的声音
嘤嘤:鸟叫的声音
相:审视,端详
矧(shěn):况且
听之:听到此事
终……且……:既……又……
许(hǔ)许:砍伐树木的声音
酾(shī),过滤
有藇:即“藇藇”,酒清亮透明的样子
藇(xù),甘美,或释为“溢貌”
羜(zhù):小羊羔
弗顾:不顾念
於(wū):叹词
粲:光明、鲜亮的样子