第1页共3页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制《缇萦救父》阅读答案及原文翻译《缇萦救父》阅读答案及原文翻译缇萦①救父文帝四年中,人上书言意②,以刑罪当传西之长安
意有五女,随而泣
意怒,骂曰:“生子不生男,缓急无可使者
”于是少女缇萦伤父之言,乃随父西
上书曰:“妄父为吏,齐中称其廉平,今坐法当刑.妾切痛死者不行复生而刑者不行复续,虽欲改过自新,其道莫由,终不行得.妄愿入身为官婢,以赎父刑罪,使得改行自新也
”书闻,上悲其意,此岁中亦除肉刑法
《史记·扁鹊仓公列传》①缇萦(tíyíng):人名
②意:淳于意,西汉初临淄人
第2页共3页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制1.解释下列加点词语:①缇萦伤父之言()②齐中称其廉平()③今坐法当刑()2.读了这个故事之后,你认为缇萦是个怎样的人
1.①为……感到哀痛
②赞扬;称道
③犯法;犯罪
2.有孝心;有胆识
文帝四年的时候,有人上奏告发淳于意,因为犯了罪判了刑,用驿站的车马押解向西前往长安
淳于意有五个女儿,跟在后面哭泣
淳于意生气了#from本文来自九象
9xwang
com,全国最大的免费end#,骂道:“生儿女不生男孩,有了紧急状况没有可以使用的人
”在这时候,小女儿缇萦为父亲的话感到哀痛,就跟随着父亲向西去
她上奏书说:“我的父亲为官,齐地的人都赞第3页共3页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制扬他廉洁公正,如今犯了法,判了肉刑
我深切地哀痛处死的人不能复生,受肉刑的人不能接上肢体,即使想要改过自新,这条路也没有多少人能走过去,终究不能做到
我情愿交出自身,做官府的奴婢,用来赎父亲的肉刑之罪,使他能够转变品德,自己重新做人
缇萦是西汉王朝(公元前206至公元8年)时代的人
她的毅力和士气,不但使父亲含冤得直,免受肉刑,而且也使汉文帝深受感动
因而废除这种残酷的肉刑
缇萦是淳于意五个女儿当