2013 届高考语文 素质只是不用提醒写作素材 在国外看到汉字是亲切的,宛若在异乡看到熟人
澳大利亚也有很多汉字,其中两处,我看了,心里却至今不舒服
墨尔本市至菲利普岛的途中有个小动物园,园子萧条而且破败
汉字先是出现在 一扇小门前,歪歪扭扭地写着:厕所
与之并列的还有英文与日文
但踏进小门,前行几步,进入女厕后,英文与日文都不见了,只剩下中文:“手纸用后请扔入桶中,便后请冲水
”真是再普通不过的几个字了,小学 生都认得
主人把它写好,白纸黑字,贴在墙上,不仅一处,小小的不足十平方米的厕内竟贴了三处,都在最显眼的地方
这是个文明程 序并不高的厕所,我指的是它的内外部建设:低矮、潮湿、幽暗、简陋、微臭,与我们国内都市稍像样点的公厕都没有可比性
然而,就是它,居然还有了嫌弃谁的资格,还如此毫不客气地反复提醒前来的人“手纸用后请扔入桶中,便后请冲水”,只用中文提醒
无独有偶,悉尼湾的轮船厕所内,也有中文,也写着类似的字
一个很简单的逻辑:日本人和其他洋人都懂得上厕所有什么规矩,他们不需要提醒,而中国人却是需要的
我第一个反应 跟自尊心有关,觉得我们被歧视与侮辱了
但是后来,导游跟我们讲了一个相关的例子
墨尔本一家宾馆大堂里立着垃圾 桶,桶分两层,下面扔废物,上面一层铺着细沙,用来掐灭烟蒂
中国人现在来澳大利亚旅游的很多,到处可见黄皮肤
但中国进出宾馆,路过垃圾桶时,习惯地一“呸”,就将痰吐到那一层细沙上了,而且吐得东一处西一处,黏 糊糊地挂在桶的边沿
主人于是写了字,汉字,赫然贴到墙上:“请不要往里面吐痰
” 如同厕所人人都要上一样,外国人不是不吐痰,但他们吐在纸上,再把纸揉好,扔进桶的下面一层,如此而已
这样的举动并不需要多么高难度的理解力,更 无需任何技巧,却被我们忽视了
导游也是中国人,来澳多年,普通话仍然说得字正腔圆
他说:真是不好意思
还有谁不好意思呢