第1页共4页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制文言文《不怕鬼》原文阅读答案及翻译文言文《不怕鬼》原文阅读答案及翻译原文:曹司农竹虚言①,其族兄自歙②往扬州,途经友人家
时盛夏,延坐书屋,甚轩爽,暮欲下榻其中
友人曰:“是有魅,夜不行居
夜半,有物自门隙蠕蠕入,薄如夹纸
入室后,渐开展作人形,乃女子也
忽披发吐舌作缢鬼状
曹笑曰:“犹是发,但稍乱;犹是舌,但稍长,亦何足畏
”忽自摘其首置案上
曹又笑曰:“有首尚不足畏,况无首也
”鬼技穷,倏然④
及归途再宿,夜半,门隙又蠕蠕,甫露其首,辄唾曰:“又此败兴物耶
解释:①曹司农竹虚言:曹竹虚司农说
司农,官职名
②歙(sh):县名,在安徽省
③殊不畏:一点儿也不可怕
第2页共4页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制④倏(sh)然:很快地
这里指很快地消逝不见了
译文:司农曹竹虚说:他的族兄从歙县去扬州,途中经过伴侣家
此时正是盛夏季节,此兄停下行程坐到友人书屋中,觉得这间屋子非常满意凉快
天色晚时想要住在这里,友人说:“这里有鬼,晚上不能住在这里的
”此人不管,强要住下
深夜,有东西从门缝间渐渐进入,像夹带的纸一样薄
进入房间后,便绽开化为人的模样,原来是个女子
曹兄完全不怕
那女子突然披散了头发吐出了长舌,变成吊死鬼的样子
曹笑着说:“同样是头发,只是有些凌乱;同样是舌头,只不过稍稍长了些,有什么好怕的
”那鬼突然又把#from本文来自九象
9xwang
com,全国最大的免费end#自己的头摘下来放到桌子上
曹又笑着说:“有头的我尚且不怕,何况你这没有头的东西
”鬼的招数出尽了,便一瞬间消逝了
待到曹从扬州回来,再次住到这里,深夜,门缝再次有东西蠕动
刚露出它的脑袋,曹便唾骂到:“又是那个倒霉的东西吗
”鬼竟然没有进去
第3页共4页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制19.