第1页共4页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制迪庆香格里拉导游词各位伴侣:大家好
今日来,我怀着开心的心情,以当地仆人的身份,欢迎远道而来的客人到我们迪庆旅游、参观、考察,祝福各位能在这里度过一段美妙的时间
各位启程来迪庆之前,肯定已经听说我们中甸、迪庆的一些传闻
要不然,各位怎么地不顾路途遥远,翻山越令,跨江过河,跋涉千里,来迪庆观光探奇呢
俗话说:百闻不如一见,现在,各位已身临其境,就要亲眼看看我们迪庆了
首先,我要感谢各位的光临,并用藏语向各位贵宾表示欢迎:香格里拉
听了我的藏语欢迎词,您可能会感到莫名其妙,怎么地用这句洋泾浜来欢迎我们呢
且慢,这正是我要告知各位的,香格里拉是我们藏族的语言,意思是老伴侣,您来了
即兴奋地与您打招呼欢迎您,各位懂了这个第2页共4页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制意思,兴奋吧
让我再说一遍香格里拉
老伴侣,您来了
然而香格里拉在英语里却是另外的意思,Shangri-la即世外桃源
真是无巧不成书啊,我们的迪庆就是一个真正的Shangri-la,世外桃源,人间仙境
要弄清这点,还得从英语一词Shangri-la的来源开头
1933年,英国闻名小说家詹姆斯希尔顿(JamesHilton)写了一本小说《失去的地平线》(LOSTHORIZON)
开头了这样一个故事:一位名叫威的英国外交官与他的三个伴侣乘坐了一架被劫持的飞机往世界屋脊
在飞行过程中,汽油烧尽,最终被迫降落在一个冰天雪地的银装世界之中
他们知道准确的位置,弹尽粮绝,走投无路
在无望时刻,他们遇上进山挖黄连、贝母的藏族人
这些好心的藏族人见他们身处绝境,便接济他们,领他们来到家中,使他们有了安家之处,他们脱离险境,来到了藏民的居住地,第二天醒来,睁眼四看,惊异的发觉,这是个多么漂亮奇妙的世外桃源啊
--雪山环绕、土地肥沃、阳光明媚、民风淳朴,人与自然和谐共生