第1页共3页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制《郁离子·自讳自矜》原文及范文《郁离子·自讳自矜》原文及翻译刘基《郁离子》寓言故事原文:郁离子曰:“讳者欺之媒乎,矜者谄之宅处,媒以招之,宅以纳之,奸其不至乎?故舟必漏也,而后水入焉;土必湿也,而后苔生焉。奸人伺隙以图进其身,奚暇为人国家计哉?故因其矜也,而施之诌;因其讳也,而投以欺,然后昭然,知其为谄与欺,而弗之拒也。由是而贯,贯而后宠生焉,宠生慕,慕生效。夫奸人之得志于人国家也,一且不能堪也,而况于慕效之相承乎?腐肉之致蝇,非特尽其肉而巳也,蝇生蛆,而蛆复为蝇,蝇蛆相生而不穷,夫何以当之?是故君子修慝辨惑,如良医之治疾也,针其膏肓,绝其根源,然后邪淫不生。苟知谄与欺之能丧人心、亡人国也,屏其媒,坏其宅,奸者熄矣。”译文:第2页共3页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制郁离子说:“好忌讳的人易被媒介哄骗么,自矜的人易受四周人们的谄媚么,假如这样,媒介就招引它,四周的环境就容纳它,奸邪坏事不就到来了吗?所以船必定先漏,而后水才能进入;土必定先湿,而后才有青苔长出。奸恶的人伺机图谋而企图得到高升,哪有空闲替人君、国家考虑呢?所以由于他自矜#from本文来自九象.9xwang.com,全国最大的免费end#,就对他加以谄媚;由于他好忌讳,对他进行哄骗。然而后来清晰了,明知道他们是谄媚和哄骗,却又不能拒绝他们。由此而习惯,习惯了以后就对他产生宠幸了,宠幸又产生喜爱,喜爱又产生效法。奸恶的人由于受人君和国家的器重得志,一次尚且不能禁止阻挡,而何况是从喜爱到效法争相承接呢?烂肉招引苍蝇,苍蝇生蛆虫,而蛆虫又变成苍蝇,苍蝇和蛆虫相继滋生而没有穷尽,用什么方法能阻挡得住它呢?所以君子清除邪恶,辨别妖惑,犹如良医治病一样,针刺其膏肓,断绝它的根源,然后邪淫就不再发生。假如知道谄媚和哄骗能丢失人心、亡掉国家,就应当摒弃传播它的媒介,毁掉其存身之地,这样,奸恶的人就自灭了。”第3页共3页本文格式为Word版下载后可任意编辑和复制解释:①讳者:好忌讳的人。②矜者:自矜的人。③繇(you):介词,同“由”。④修慝(dite):修,同“涤”,清除。慝,邪恶。小议:船漏水入,土湿苔生。船必漏而后水入,土必湿则后苔生。忌讳的人,人们就会哄骗他,自夸的人,人们就会奉承他,要杜绝哄骗、谄媚,就必需釜底抽釜,断绝其根源。