【名称】古从军行[1] 【年代】盛唐 【作者】李颀 【体裁】七言诗 古从军行 白日登山望烽火,⑴ 黄昏饮马傍交河
行人刁斗风沙暗, 公主琵琶幽怨多
⑵ 野云万里无城郭, 雨雪纷纷连大漠
胡雁哀鸣夜夜飞, 胡儿眼泪双双落
闻道玉门犹被遮, 应将性命逐轻车
⑶ 年年战骨埋荒外, 空见蒲桃入汉家
[2] 注释译文 【注解】 ⑴烽火:古代一种警报
⑵公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之
⑶“闻道”两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使至玉门关,曰:“军有敢入,斩之
”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命
(4)饮马:yìnmǎ,给马喂水 【译诗】 白天士卒们登山观察报警的烽火; 黄昏为了饮马他们又靠近了交河
行人在风沙昏暗中听到刁斗凄厉; 或听到细君公主琵琶声幽怨更多
野营万里广漠荒凉得看不见城郭; 大雪霏霏迷漫了辽阔无边的沙漠
胡地的大雁哀鸣着夜夜惊飞不停; 胡人的士兵痛哭着个个泪流滂沱
听说玉门关的交通还被关闭阻断; 大家只得豁出命追随将军去拼搏
年年征战不知多少尸骨埋于荒野; 徒然见到的是西域葡萄移植汉家
[3] 作品鉴赏 “从军行”是乐府古题
此诗借汉皇开边,讽玄宗用兵
实写当代之事,由于怕触犯忌讳,所以题目加上一个“古”字
它对当代帝王的好大喜功,穷兵黩武,视人民生命如草芥的行径,加以讽刺,悲多于壮
全诗记叙从军之苦,充满非战思想
万千尸骨埋于荒野,仅换得葡萄归种中原,显然得不偿失
诗开首先写紧张的从军生活
白天爬上山去观望四方有无举烽火的边警;黄昏时候又到交河边上让马饮水(交河在今新疆吐鲁番西面,这里借指边疆上的河流)
三、四句的“刁斗”,是古代军中铜制炊具,容量一斗
白天用以煮饭,晚上敲击代替更柝
“公主琵琶”是指汉朝细君公主远嫁乌孙国时所弹的琵