以色列外交官举行罢工 外国使馆关闭Israel's diplomats called an out-all strike over a long-running pay and conditions dispute on Sunday, shutting the country's 103 foreign embassies and jeopardising a forthcoming visit by the pope.由于薪酬及工作条件长期令人不满意,以色列外交官们进行了彻底罢工,导致全国 103 个外国使馆关闭,也影响了即将到访的教宗行程。 The foreign ministry employees union said it was ordering its 1,200 members to stop work indefinitely from 3pm after accusing the finance ministry of failing to take the diplomats' grievances seriously following nearly a year of haggling. It is the Israeli diplomatic service's first total shutdown since Israel was established in 1948 and threatens to bring the country's diplomacy to a halt after it was already curtailed by more limited industrial action that took effect earlier this month. Avigdor Lieberman, the Israeli foreign minister, condemned the strike as irresponsible" and "a wretched(卑鄙的) decision and a display of a loss of control on union's part". One immediate effect will be to prevent Mr Lieberman, noted more for his confrontational approach than his diplomatic tact, from going to work after the foreign ministry headquarters in Jerusalem - just a few hundreds from the Knesset, Israel's parliament - also shut its doors. Yigal Palmor, the foreign ministry spokesman - departing from his customary role of defending his country's official positions on the global stage - accused the government of refusing to negotiate seriously. "The treasury have shown us nothing but indifference and disdain and have left us with no strike but to go on indefinite strike," he said. "We have to at least get their attention. They seem only to give us the cold-shoulder and give...