性别年龄与手机品牌选择Women aged 40-49 plumped for Samsung (36 percent), rather than Apple as their one true love
For men, however, the tale is quite different
Their preferred provider is Samsung
对年龄在 40-49 岁之间的女性而言,苹果产品并不是她们的真爱,其选择三星产品的比例(36%)要高于苹果
然而,对于男性来说,这个故事又大相径庭了
他们的首选是三星产品
When commenters lurch to these pages, their lightsabers raised even higher than their voices, they categorize phones in simple terms
The Samsung Galaxy, is, in an Apple lover's eyes, a big, bad copy of an iPhone
The iPhone, to everyone but an Apple lover, is merely a girlie(色情的) gadget with all the technological sophistication of a 1980s Barbie
How odd, then, that a piece of research has just appeared before my exclusive eyes to suggest that women prefer an iPhone
The research, sponsored by cache-cleaning specia